Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 35:3

קתני מיהת פטור מקריאת שמע ומן התפלה ומן התפילין ומכל מצות האמורות בתורה אמר רב פפא תרגמא אמחזיר פניו ואוכל רב אשי אמר כיון שמוטל עליו לקוברו כמוטל לפניו דמי שנאמר (בראשית כג, ג) ויקם אברהם מעל פני מתו ונאמר ואקברה מתי מלפני כל זמן שמוטל עליו לקוברו כמוטל לפניו דמי

It is here at any rate taught that [the mourner, although he is not in the same room as the body,] is exempt from reading the Shema', from Tefillah, Tefillin, and all the commandments mentioned in the Torah ! Rab Pappa replied : [The Baraita] is to be interpreted as referring to one who turns his face from the body and eats. Rab Ashe said : Since the duty of burying rests upon him, it is to be regarded as though the body was lying before him; as it is said, "And Abraham rose up from before his dead" (Gen. xxiii. 3) and it is said "That I may bury my dead from before me" (ibid. v. 4), i.e. so long as the duty of burial rested upon him, it was as though the body was actually before him.

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

In contradiction to the inference drawn from our Mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Not to the mourner who eats in another room or in a neighbour's house ; thus the Baraita presents no contradiction.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Rejecting Rab Pappa's solution, Rab Ashe declares that "lying before him" is not to be understood literally, but means the duty of burial is still his.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

When he said "before me," Abraham was addressing the sons of Heth and was not in the actual presence of the body.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse