Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Kiddushin 72:3

דאתיא בק"ו מבן צאן ומה בן צאן שלא קבע לו כהן לשחיטתו קבע לו כהן להזאתו בן עוף שקבע לו כהן למליקתו אינו דין שיקבע לו להזאתו

- But it refers to the sprinkling of a bird's [blood], which is inferred a minori from a animal:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'a young of the herd'.');"><sup>5</sup></span> if an animal, for the slaughtering of which a priest was not specified,<span class="x" onmousemove="('comment',' An Israelite too may slaughter it, for it is written: And he shall kill the bullock before the Lord: and the priests . . shall bring (i.e., receive) t blood - Lev. I, 5. Hence priests are required only from the reception of the blood and onward, but not for the actual slaughtering.');"><sup>6</sup></span> yet a priest was specified for its sprinkling; then a fowl, for the wringing of whose neck a priest was appointed,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. I, 15. Wringing the neck of a fowl is the equivalent of slaughtering an animal.');"><sup>7</sup></span>

Daf Shevui to Kiddushin

The sprinkling referred to is the sprinkling of the blood of a bird offering on the altar. That it must be offered by a male priest is derived from an inference from animal offerings. Even an Israelite may slaughter an animal offering, but only a priest can sprinkle its blood. So if only a priest can slaughter a bird offering, obviously only a priest can sprinkle its blood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse