Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Kiddushin 97:11

תנו רבנן על מנת שאני קריינא כיון שקרא שלשה פסוקים בבית הכנסת הרי זו מקודשת ר' יהודה אומר עד שיקרא ויתרגם יתרגם מדעתיה והתניא ר' יהודה אומר המתרגם פסוק כצורתו הרי זה בדאי והמוסיף עליו הרי זה מחרף ומגדף אלא מאי תרגום תרגום דידן

Do you think that meguddeleth means literally an adult; meguddeleth means of superior breeding,<span class="x" onmousemove="('comment',' So Rashi.');"><sup>13</sup></span> for she [the woman betrothed] can say: 'It does not please me that she should take up my words and carry them about to the neighbours.'<span class="x" onmousemove="('comment',' And because she is of superior breeding she has access to them and is listened to, where she would not be otherwise.');"><sup>14</sup></span> Our Rabbis taught: 'On condition that I am a karyana,'<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., able to read the Bible.');"><sup>15</sup></span>

Daf Shevui to Kiddushin

For a man to be a “Torah reader” all he has to do is read three verses in the synagogue, the minimum number for an aliyah. R. Judah says he must also be able to translate into Aramaic.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daf Shevui to Kiddushin

The Talmud clarifies that to translate does not mean to make up one’s own translation. It means to recite the official translation sanctioned by the sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse