Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Sanhedrin 33:7

כיוצא בדבר אתה אומר (במדבר ג, מז) ולקחת חמשת חמשת שקלים לגולגולת אמר משה כיצד אעשה להן לישראל אם אומר לו תן לי פדיונך וצא יאמר לי כבר פדאני בן לוי

For when the Holy One, blessed be He, said to Moses, Gather unto me seventy of the elders of Israel,<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XI, 16. ');"><sup>12</sup></span> Moses said [to himself]: 'How shall I do it? If I choose six out of each tribe, there will be two more [than the required number]; if I select five, ten will then be wanting. If, on the other hand, I choose six out of one and five out of another, I shall cause jealousy among the tribes.' What did he do? — He selected six men [out of each tribe], and brought seventy-two slips, on seventy of which he wrote the word 'Elder', leaving the other two blank. He then mixed them all up, deposited them in an urn, and said to them, 'Come and draw your slips.' To each who drew a slip bearing the word 'Elder', he said, 'Heaven has already consecrated thee.' To him who drew a blank, he said: 'Heaven has rejected thee, what can I do?' Similarly, thou readest, Thou shalt take five <i>shekels</i> apiece by the poll.<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. III, 47. After the completion of the Tabernacle, the Levites were called to replace the firstborns of all Israelites in the service of the Sanctuary, (cf. Ex. XXIV, 5; XIX, 24.) In order to effect this transfer of office, both the firstborn and the Levites were numbered. And when it was found that of the former there were twenty-two thousand two hundred and seventy-three; and of the latter, twenty-two thousand, the two hundred and seventy-three firstborns who were in excess of the Levites were redeemed at the rate of five shekels per head. (Five shekels is the legal sum for the redemption of a firstborn. v. Num. XVIII, 16). To solve the difficulty of deciding who was to be redeemed and who exchanged, the above scheme was adopted. ');"><sup>13</sup></span>

Tosafot on Sanhedrin

"and they will cease on their own" -- the interpretation is that their prophecy will cease, because the Shechinah does not descend in the midst of sadness, but rather in the midst of joy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Sanhedrin

From the mouth of the interpreter: So that when foreign-speaking witnesses came to testify before them, they did not have to contend with the doubters among them that this was hearsay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse