Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Shabbat 154:4

ת"ר המוציא חלב של בהמה כדי גמיאה חלב של אשה ולובן של ביצה כדי ליתן במשיפא של קילור [קילור] כדי לשוף במים בעי רב אשי כדי שיפה או כדי אחיזה ושיפה תיקו:

HONEY, SUFFICIENT TO PLACE ON A SCAR. A Tanna taught: As much as is required for putting on the opening of a scab. R. Ashi asked: 'On a scab': [does that mean] on the whole opening of the scab,<span class="x" onmousemove="('comment',' The entire surface being referred to as the opening. ');"><sup>9</sup></span> or perhaps [it means] on the top of the scab,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'the first projecting point'. ');"><sup>10</sup></span> thus excluding [sufficient for] going all round the sore, which is not required?<span class="x" onmousemove="('comment',' Before a penalty is incurred. ');"><sup>11</sup></span>

Explore commentary for Shabbat 154:4. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse