Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Shabbat 228:8

תניא כוותיה דרבי יוחנן יוה"כ שחל להיות בשבת

Rather it is clear that it is as R. Joseph [answered]. R. Zera said in R. Huna's name — others state, R. Abba said in R. Huna's name: If the Day of Atonement falls on the Sabbath, the trimming of vegetables is forbidden. R. Mana said, It was taught likewise: How do we know that if the Day of Atonement falls on the Sabbath, the trimming of vegetables<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., cutting away those parts of vegetables which are not edible. The reference is of course to unattached vegetables. ');"><sup>21</sup></span> is forbidden? Because it is said, Sabbathon; it is a shebuth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XVI, 23: E.V. (solemn) rest. Here it is translated as shebuth, and thus intimates such labour as trimming vegetables. ');"><sup>22</sup></span> Now, in respect of what [is it stated]: shall we say. In respect of labour<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the word forbids actual labour, e.g. the trimming of vegetables that are still attached to the soil, supra 73b. — The discussion here treats of vegetables already cut off from the ground. ');"><sup>23</sup></span> — surely it is written, thou shalt not do any work?<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex, XX, 9, hence sabbathon is superfluous. ');"><sup>24</sup></span> Hence it must surely refer to the trimming of vegetables;<span class="x" onmousemove="('comment',' The verse is merely a support (asmakta), the prohibition being a Rabbinical one only (Ri). ');"><sup>25</sup></span> this proves it. A. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: If the Day of Atonement falls on the Sabbath, the trimming of vegetables is permitted. An objection is raised: How do we know that if the Day of Atonement falls on the Sabbath, the trimming of vegetables is forbidden? Because sabbathon is stated: it is a shebuth. In respect of what: shall we say in respect of labour, — surely it is written, 'thou shalt not do any work'? Hence it must surely refer to the trimming of vegetables! — No: in truth it refers to actual work, but [it is stated] to [show that] one violates an affirmative and a negative injunction on account thereof.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sabbathon is an affirmative command, bidding one to rest, ');"><sup>26</sup></span> It was taught in accordance with R. Johanan: If the Day of Atonement falls on the Sabbath,

Tosafot on Shabbat

Rather for trimming vegetables: It seems to R[abbenu] Y[itzchok] that [this verse is used here] as a support [for a Rabbinic enactment], for if it is [prohibited] by Torah, it would be prohibited on Yom Kippur as well.  Even though it says in Chapter Klal Gadol (73b) "one who trims beets is liable twice", there it referring to [beets that are] attached [to the ground].  Here it is referring to harvested [vegetables], as Rashi explained. This is also not similar to what is said in Chapter Klal Gadol (74b) "One who minces beets is liable for [transgressing the Melachah of] Grinding", because there he is making very fine pieces whereas here he is making large pieces. 
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull Chapter