Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Taanit 45:8

אעפ"כ הביאו לי פר הודאה הביאו לו פר הודאה סמך שתי ידיו עליו ואמר לפניו רבש"ע עמך ישראל שהוצאת ממצרים אינן יכולין לא ברוב טובה ולא ברוב פורענות כעסת עליהם אינן יכולין לעמוד השפעת עליהם טובה אינן יכולין לעמוד יהי רצון מלפניך שיפסקו הגשמים ויהא ריוח בעולם מיד נשבה הרוח ונתפזרו העבים וזרחה החמה ויצאו העם לשדה והביאו להם כמהין ופטריות

He replied: I have it as a tradition that we may not pra on account of an excess of good. Despite this bring unto me a bullock for a thanks-giving-offering.] They brought unto him a bullock for a thanks-giving-offering and he laid his two hands upon it and said, Master of the Universe, Thy people Israel whom Thou hast brought out from Egypt cannot endure an excess of good nor an excess of punishment; when Thou wast angry with them, they could not endure it; when Thou didst shower upon them an excess of good they could not endure it; may it be Thy will that the rain may cease and that there be relief for the world. Immediately the wind began to blow and the clouds were dispersed and the sun shone and the people went out into the fields and gathered for themselves mushrooms and truffles.

Rashi on Taanit

A bull of hodaah: Upon which to confess [sins]. He leaned upon it; and they brought peace-offerings. And Choni [lived] at the time of the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Taanit

Truffles and mushrooms: Boleiz, in [Old French]. As they come out from the dampness of the rain, and they knew that it was rains of blessing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse