Midrash for Bekhorot 81:17
<big><strong>מתני׳</strong></big> ואלו שאין שוחטין עליהן לא במקדש ולא במדינה
AN OLD [ANIMAL] OR A SICK ONE, [AN ANIMAL] OF OFFENSIVE SMELL OR APPEARANCE, OR [AN ANIMAL] WHICH WITH A TRANSGRESSION HAS BEEN COMMITTED<span class="x" onmousemove="('comment',' Having copulated with a human being.');"><sup>12</sup></span>
Sifrei Devarim
Whence do we derive (the same for animals that are) scrofulous, warty, scabbied, old, sick, or malodorous? From "every." I might think that they could be slaughtered (and eaten) outside Jerusalem; it is, therefore, written "lame or blind': "lame" and "blind" were in the category (of blemished animals). Why did they leave that category (for special mention)? To make them the basis for a comparison, viz.: Just as "lame" and "blind" are distinct in being external blemishes, which do not heal, so, all (blemishes which render a bechor subject to slaughtering and eating outside Jerusalem) must be of that kind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifrei Devarim
Whence do I derive (the same for) one that is sick, old, or malodorous? From "any unseemly thing."
Ask RabbiBookmarkShareCopy