Talmud Bavli
Talmud Bavli

Midrash for Bekhorot 81:33

אלא גרב אגרב קשיא

Now there is no difficulty as regards [different meanings of] the hazzazith [of the text] and the hazzazith [of our Mishnah], as here the text refers to Egyptian hazzazith and [the Mishnah] refers to a general hazzazith.

Sifrei Devarim

Whence do we derive (the same for animals that are) scrofulous, warty, scabbied, old, sick, or malodorous? From "every." I might think that they could be slaughtered (and eaten) outside Jerusalem; it is, therefore, written "lame or blind': "lame" and "blind" were in the category (of blemished animals). Why did they leave that category (for special mention)? To make them the basis for a comparison, viz.: Just as "lame" and "blind" are distinct in being external blemishes, which do not heal, so, all (blemishes which render a bechor subject to slaughtering and eating outside Jerusalem) must be of that kind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

Whence do I derive (the same for) one that is sick, old, or malodorous? From "any unseemly thing."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse