Talmud Bavli
Talmud Bavli

Musar for Megillah 20:4

ויהי בימי אחשורוש אמר רבי לוי ואיתימא רבי יונתן דבר זה מסורת בידינו מאנשי כנסת הגדולה כל מקום שנאמר ויהי אינו אלא לשון צער

"And it came to pass in the days of Ahashverosh." Rabbi Levi said -- and some say it was Rabbi Yonatan: This saying is a tradition placed in our hands by the Men of the Great Assembly: Any place [in Scripture] that says 'And it came to pass' (Vayahi) is nothing but an expression of trouble.

Shenei Luchot HaBerit

ויהי ביום השמיני . Our sages (Bereshit Rabbah 42,4) have taught us a rule that whenever the Torah uses the expression ויהי, this is a reference to a painful experience. The sages are sometimes hard-pressed to demonstrate the validity of this dictum. Our question is why the Torah chooses to use an expression which points at something unpleasant when we are taught that elsewhere (Genesis 7,2) the Torah spent additional verbiage such as הבהמה אשר לא טהורה, "a category of animal which is not ritually pure," instead of simply saying בהמה טמאה, "an impure animal," merely to avoid referring expressly to something unpleasant?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse