ולילף קול ממשה ענייה ענייה גמיר קול קול לא גמיר
But let him derive that from the analogous use of the word 'voice' in connection with Moses! — He had learnt [from his teacher] to draw an inference from the analogous use of the word 'answer' but not from 'voice'.<span class="x" onmousemove="('comment',' [No inference can be drawn from the analogous use of a word (a Gezerah shawah, v. Glos.) which has not been received on tradition from a teacher.]
');"><sup>3</sup></span> It has been similarly taught: R. Judah says: Wherever [in Scripture the words] 'thus', both in the form of 'koh' and 'kakah', or 'answer and say' occur, [what has to be spoken] must only be in the holy tongue. The word 'koh' is found in 'Thus ye shall bless',<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. VI, 23, the priestly benediction which must be in Hebrew.
');"><sup>4</sup></span>
Sifrei Devarim
(Devarim 11:30) "Are they not across the Jordan?": across the Jordan and beyond. These are the words of R. Yehudah. "after the way of the coming of the sun": the place from which the sun shines (i.e., rises). "in the land of the Canaani, who inhabits the plain": This refers to Mount Gerizim and Mount Eival, which are inhabited by Cuthites. "opposite Gilgal": near Gilgal. "near the terebinths of Moreh": This is Shechem. It is written here "the terebinths of Moreh," and, elsewhere, (Bereshith 12:16) "And Avram passed through the land, until the place of Shechem, until the terebinths of Moreh." Just as "the terebinths of Moreh" there, is in Shechem, so, here, (Shechem is intended). R. Elazar b. R. Yossi said: I said to the Cuthite scribes: You falsified the Torah and "brought up" (i.e., originated) nothing. For you wrote "near the terebinths of Moreh near Shechem," (this ["near Shechem"] being the addition of the Cuthites). We, too, agree that it is Shechem. We learn it from a gezeirah shavah , (identity [i.e., we learn it by way of the oral law, to which you do not subscribe]), it being written "Are they not across the Jordan," and, elsewhere "And Avram passed through the land, etc." Just as "the terebinths of Moreh" there, is Shechem, so, here (Shechem is intended). How did you derive it!
Ask RabbiBookmarkShareCopy