Related for Megillah 49:18
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנו רבנן יש נקרין ומתרגמין ויש נקרין ולא מתרגמין ויש לא נקרין ולא מתרגמין אלו נקרין ומתרגמין: בל"ת עק"ן נשפ"ה סימן:
GEMARA. Our Rabbis taught: Some portions [of Scripture] are both read and translated, some are read but not translated, and some are neither read nor translated. The following are both read and translated: (Mnemonic: B’L’T’ ‘E’K’N’ N’SH’P’H’).
Tosefta Megillah
One who leads the responsive recitation of the Shema, or blesses over fruit or over matzah, behold, he should not answer "amen" after himself. If he answered ["amen" after his own prayer], behold, this is how ignoramuses act. We do not answer with either an "orphaned amen" (i.e., where one does not know to what blessing he is saying "amen"), or a "truncated [amen]" (i.e., where one does not pronounce the entire word). Ben Azzai says, one who answers with an "orphaned amen" -- his children will be orphaned; with a "truncated [amen]," his days will be truncated. But whoever prolongs [his amen], his days and years will be prolonged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy