Arakhin 32
הא בפרהסיא
the other in public.<span class="x" onmousemove="('comment',' If he slandered in private the incense procures atonement, as it, too, functions in private. If he slandered in public the robe, emitting sound, procures atonement for the act of sound which is his sin.');"><sup>1</sup></span>
מה נשתנה מצורע שאמרה תורה
R'Samuel B'Nadab, the son-in-law of R'Hanina, asked of R'Hanina; or, according to still others, asked of R'Joshua B'Levi: Wherein is the leper different that the Torah said: He shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be?<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIII, 46.');"><sup>2</sup></span>
אמר רבי יהודה בן לוי
The Holy One, blessed be He, said: He did the work of a babbler, therefore let him offer a babbler as a sacrifice.<span class="x" onmousemove="('comment',' The slanderer babbled, hence his sacrifice is chosen from babblers. The babblers may yet teach him the folly of babbling.');"><sup>4</sup></span>
הוא עושה מעשה פטיט לפיכך אמרה תורה
Because it is said: Thou shalt surely rebuke.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIX, 17. Lit., 'rebuking thou shalt rebuke'. The repetition of the word indicates the obligation to repeat the reproof, even though it was not accepted when administered first.');"><sup>6</sup></span>
(ויקרא יט, יז) לא תשנא את אחיך בלבבך יכול לא יכנו לא יסטרנו ולא יקלקלנו
One might assume [this to be obligatory] even though his face blanched, therefore the text states: 'Thou shalt not bear sin because of him'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIX, 17. Lit., 'rebuking thou shalt rebuke'. The repetition of the word indicates the obligation to repeat the reproof, even though it was not accepted when administered first.');"><sup>6</sup></span>
ת"ל
It was taught [in a Baraitha]: R'Tarfon said, I wonder whether there is any one in this generation who accepts reproof, for if one says to him: Remove the mote from between your eyes, he would answer: Remove the beam from between your eyes! R'Eleazar B'Azariah said: I wonder if there Is one in this generation who knows how to reprove! R'Johanan B'Nuri said: I call heaven and earth to witness for myself that often was Akiba punished<span class="x" onmousemove="('comment',' [Sifre Deut. I, 'was rebuked'. v. Finkelstein. Akiba p. 113.].');"><sup>7</sup></span>
בלבבך שנאה שבלב הכתוב מדבר
through me because I used to complain against him before our Rabban, Gamaliel Beribbi,<span class="x" onmousemove="('comment',' Var. lec. v. Marginal Gloss. The reference is to R. Gamaliel of Jamnia; cur. edd. R. Simeon b. Rabbi.');"><sup>8</sup></span>
מנין לרואה בחבירו דבר מגונה שחייב להוכיחו שנאמר
and all the more he showered love upon me, to make true what has been said: Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man and he will love thee.<span class="x" onmousemove="('comment',' Prov. IX, 8.');"><sup>9</sup></span>
(ויקרא יט, יז) הוכח תוכיח
R'Judah son of R'Simeon B'Pazzi asked of R'Simeon B'Pazzi: What is preferable: reproof with honest purpose or false modesty?<span class="x" onmousemove="('comment',' For a man to pretend to be unworthy of administering reproof, whereas in fact it is the fear of arousing hatred that deters him from doing his duty in this respect.');"><sup>10</sup></span>
ת"ל
For Rab Judah said in the name of Rab: By all means let a man engage in the study of the Torah and in good deeds, even if not for their own sake, because through the work for an ulterior purpose he will arrive at the stage of doing [good] for its own sake.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Hor. Sonc. ed., p. 75, n. 10.');"><sup>12</sup></span>
טול קורה מבין עיניך
He replied: Forbid that the seed of Rab should be put to shame through me!<span class="x" onmousemove="('comment',' The false modesty of R. Huna expressed itself in this: He would vex Hiyya, to suggest his displeasure at his unseemly behaviour (whatever it was) , but he would not disgrace him by direct reproach, while reporting his misbehaviour in his absence.');"><sup>13</sup></span>
ולא מודית דענוה לשמה עדיפא דאמר מר
Said R'Nahman B'Isaac: All the three expounded one Scriptural verse; [It is written:] Then Saul's anger was kindled against Jonathan and he said unto him: Thou son of perverse rebellion, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness?<span class="x" onmousemove="('comment',' I Sam. XX, 30.');"><sup>14</sup></span>
שלא לשמה נמי עדיפא דאמר רב יהודה אמר רב
The one who said [above] 'Until he be beaten' [said so] because it is written: 'to smite him'; the other who said: 'Until he be cursed' [said so] because it is written: 'to thine own shame and to the shame of thy mother's nakedness'; the other, who said: 'Until he be rebuked' [said so] because it is written: 'Then Saul's anger was kindled'.
לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אע"פ שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה
But according to him who says: 'Until he be shouted at', does not Scripture mention 'beating' and 'cursing'? - That was different, because for his great love of David, Jonathan risked his life even further.
הכי והכי קא עביד
- Because a Master said: A boarder [constantly changing his lodging] discredits others and himself.<span class="x" onmousemove="('comment',' Frequent change of lodging brings disgrace upon him who changes, because he will acquire the reputation of a man hard-to-please, as well as upon the lodging place, which will be regarded as unsatisfactory.');"><sup>18</sup></span>
אמר ליה
R'Jose B'Hanina said: [It is derived] from here: And he went on his [former] journeys.<span class="x" onmousemove="('comment',' He who based his view on 'where his tent had been' would not object to a change from a casual dwelling, because 'his tent' suggests a certain permanency. whereas he who emphasized the Biblical 'he went on his journeys' would want to see the place of any of his journeys revisited.');"><sup>20</sup></span>
כתנאי רבי אליעזר אומר
and it is written: And I behold I have appointed him with Ohaliab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXXI, 6. This indicates that the family all through the centuries intervening had practised the same profession.');"><sup>24</sup></span>
עד הכאה רבי יהושע אומר
At what stage do [Divine] visitations commence?<span class="x" onmousemove="('comment',' Below which they are not 'chastisements' for sins committed in this world, so that one may look forward to a future existence, in which one will derive but the fruits of one's good deeds on earth, having received the punishments for misdeeds whilst yet on earth. Everything below the stage of chastisement is but unimportant annoyance of no compensating quality.');"><sup>25</sup></span>
למאן דאמר עד הכאה דכתיב
Even if it had been intended to serve him [the wine] hot, and it was served cold to him; or it was intended to be served cold, and it was served hot to him [is accounted as a divine visitation]', and you say [only] at that stage?