Arakhin 31
מ"ט
Your friend has a friend, and your friend's friend has a friend.<span class="x" onmousemove="('comment',' By making his statement before three he expects their spreading it in his name, as something that will become known. Cf. R. Jose's attitude just above.');"><sup>1</sup></span>
כי אתא רב דימי אמר מאי דכתיב
he said: What is the meaning of the verse: He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him?<span class="x" onmousemove="('comment',' Prov. XXVII, 14. The expression seems too strong, his tactlessness might call for reproof, but why is it a curse?');"><sup>2</sup></span>
(משלי כז, יד) מברך רעהו בקול גדול בבוקר השכם קללה תחשב לו
It refers, for example, to the case of one who happened to stay in a house where they laboured much on his behalf, and next morning he goes out into the street and says: May the Merciful One bless So-and-so, who laboured so much on my behalf.
כגון דמיקלע לאושפיזא וטרחו קמיה שפיר למחר נפיק יתיב בשוקא ואמר
Whereupon people will hear it and come and plunder him.<span class="x" onmousemove="('comment',' If that praise indicates that the host has much, violent men may go to rob him; normally. such praise will subject the host to the importunities of indecent people eager to be fed by him.');"><sup>3</sup></span>
רחמנא ניברכיה לפלניא דהכי טרח קמאי ושמעין אינשי ואזלין ואנסין ליה
R'Dimi, brother of R'Safra, learnt: Let no man ever talk in praise of his neighbour, for through [talking his praise he will come<span class="x" onmousemove="('comment',' He will say: 'With the exception of this or that bad habit', thus dispraising his neighbour. Aliter: 'it will come' etc. His praise will arouse the hostile remarks of the envious.');"><sup>4</sup></span>
לא שמיעא לי ואי הוה שמיעא לי קיימתה
R'Samuel B'Nahmani said in the name of R'Johanan: Because of seven things the plague of leprosy is incurred: [These are:] slander, the shedding of blood, vain oath,<span class="x" onmousemove="('comment',' The taking of the Lord's name in vain being a great offence. Or, perjury: the example chosen shows that the latter is meant.');"><sup>6</sup></span>
על לשון הרע ועל שפיכות דמים ועל שבועת שוא ועל גילוי עריות ועל גסות הרוח ועל הגזל ועל צרות העין
Because of slander, as it is written: Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CI, 5. 'Destroy' here has been explained as signifying afflict with leprosy. v. supra 15b.');"><sup>7</sup></span>
מי שמיוחד ביתו לו
The tunic procures atonement for bloodshed, as it is written: And they dipped the coat in the blood.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXXVII, 31. A hint that the coat covers (as it was covered by) blood.');"><sup>16</sup></span>
למה נסמכה פרשת בגדי כהונה לפרשת קרבנות
The girdle procures atonement for sinful thoughts of the heart, [for it atones] where it is [worn].<span class="x" onmousemove="('comment',' The girdle was supposed to have been wide enough to cover his heart.');"><sup>18</sup></span>
לומר לך
The breastplate procures atonement for [error in] legal decisions, as it is written: And thou shalt make a breastplate of judgment.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXVIII, 15. 'Of' equivalent for 'error in' judgment.');"><sup>19</sup></span>
מה קרבנות מכפרין אף בגדי כהונה מכפרין
The ephod procures atonement for idolatry, as it is written: And without ephod or teraphim.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hosea III, 4, interpreting thus: 'Because there was no ephod. there were teraphim (idols) .');"><sup>20</sup></span>
כתונת מכפרת על שפיכות דמים דכתיב
The robe procures atonement for slander, for the Holy One, blessed be He, said: Let that which emits a sound,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXVIII, 33. The robe had small bells on its hem so that one might hear the approach of the high priest. Slander. too, is audible.');"><sup>21</sup></span>
יבא דבר שבגובה ויכפר על מעשה גובה
If his acts were effective, the plague of lepros visits him, if his actions were not effective, the robe procures atonement.<span class="x" onmousemove="('comment',' According to the reaching above, slander is visited by plagues. whereas now we are taught that the priestly robe procures atonement for it.');"><sup>24</sup></span>
חושן מכפר על הדינין דכתיב
For R'Hanina taught: We have learnt that the incense procures atonement, as it is written: And he put oil the incense and mode atonement for the people.<span class="x" onmousemove="('comment',' Num XVII, 12.');"><sup>25</sup></span>
(הושע ג, ד) אין אפוד ותרפים
The Holy One, blessed be He, said: Let that which is [offered]<span class="x" onmousemove="('comment',' The incense is offered in the Holy of Holies, which therefore is 'in secret', v. Yoma 44a. That 'slander' is described here as something said in secret endorses the view of Rabbah v. R. Huna supra 16a.');"><sup>26</sup></span>
יבא דבר שבקול ויכפר על מעשה הקול
Now we have a contradiction from [one teaching concerning] bloodshed as against another [teaching touching] bloodshed; and a contradiction from [one teaching about] slander against [another about] slander? - There is no contradiction between the two teachings about bloodshed; one speaks of the case where it is known who has killed him, and the other where it is unknown.
ציץ מכפר על מעשה עזי פנים כתיב הכא
But where it is known who has killed him, he ought to be executed? - It speaks of a case where he did it deliberately, but without having been forewarned.<span class="x" onmousemove="('comment',' For a murderer to be executed he must have been forewarned, and his deed must have been seen by two witnesses.');"><sup>27</sup></span>