Talmud Bavli
Talmud Bavli

Arakhin 35

CommentaryAudioShareBookmark
1

ואח"כ מתה בתו פקח ונתחרש וחזר ונתפקח פתוח ונסתמא ואח"כ נתפתח שפוי ונשתטה וחזר ונשתפה כשר

and after that his daughter [the father-in-law's i.e. his wife] died; or if he could hear, became deaf, and no regained his hearing; or if he could see, lost his sight, and now recovered it; or was of sound mind, lost his mind, and now recovered it, then he is eligible [as witness].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

זה הכלל

This is the general rule: Whosoever was capable at the beginning and, again, at the end, is eligible?<span class="x" onmousemove="('comment',' Whereas above the condition was made that he must be of one quality or condition from the beginning to the end.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כל שתחילתו וסופו בכשרות כשר

- It is different there because Scripture says: If he do no utter it, then he shall bear his iniquity.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. V, 1.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שאני התם דאמר קרא

the Divine Law has made the matter dependent on seeing and hearing, and that is found here.<span class="x" onmousemove="('comment',' The Torah here insists that it is sufficient if he be fit at the time of seeing and telling, rendering his condition at any other time irrelevant.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

(ויקרא ה, א) או ראה אם לא יגיד בראייה והגדה תלא רחמנא מילתא והא איכא

But then what is the need of: 'He being a witness'? - Because of what has been taught: If he saw a company of men standing, among whom are his witnesses, and he says: I adjure you that if you know a testimony on my behalf you come and testify for me, one might have assumed that they then are obliged [to do so], therefore the text states: 'He being a witness', whilst he has not singled out his witnesses.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ואלא והוא למה לי

One might assume that [the same applies] even if he said: Whosoever [of you knows a fact to testify to.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לכדתניא

etc.], therefore the text states: 'He being a witness', and he has singled them out.<span class="x" onmousemove="('comment',' He must single out those whom he adjures to give testimony on his behalf, because the Biblical 'He being a witness' indicates that a definite person must be involved. When the adjurer says: If someone among you knows etc., he speaks in general terms, hence does not affect those few who know among the majority who do not. But if he said: Whosoever of you knows, then he is addressing himself individually to each who does, hence he does oblige those who can give testimony on his behalf, to do so.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ראה סיאה של בני אדם עומדין ועידיו ביניהן ואמר

BUT IT IS NOT SO WITH OFFERINGS: IF HIS FATHER DIED AND LEFT HIM TEN THOUSAND etc. But then he is a rich man?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

משביעני עליכם אם יודעים אתם לי עדות שתבואו ותעידוני יכול יהו חייבין

R'Abbuha said: Say, He was leaving him ten thousand.<span class="x" onmousemove="('comment',' He has not left him the money yet. He is still living, although in a dying condition. Yet, as long as he is alive, the Sanctuary has no claim whatsoever on the son, because the general experience that people in a dying condition die, does not, for the purpose of the law, assume that the person is dead, that the inheritance is available, but we say that the son now has no money yet.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ת"ל

But that is self-evident? - It means that his father lies in a dying condition.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

(ויקרא ה, א) והוא עד והרי לא ייחד עידיו

You might have said: Most of the people in a dying condition really die, therefore we are informed [that the Sanctuary has nevertheless no claim].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יכול אפילו אמר כל מי

IF HIS BOAT IS ON THE SEA RETURNING TO HIM WITH TEN THOUSAND.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ת"ל

But then he is a rich man?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

והוא עד והרי ייחד עידיו:

R'Hisda said: It refers to a case when he had rented out or hired it out to others.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אבל בקרבנות אינו כן וכו':

But there is the rent? - Rent is not payable before the end [of the contracted period].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אביו מת והניח לו ריבוא עשיר הוא

But derive [his richness] from his boat alone?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אמר ר' אבהו אימא

This is in accord with the view of R'Eliezer, for it was taught: If he was a farmer, they must leave him his yoke of oxen, and if he was an ass-driver, they must leave him his ass.<span class="x" onmousemove="('comment',' Just as the farmer's yoke of oxen are his 'tools' wherewith he earns his living; just as the ass-driver's ass for that reason may not be taken in pledge, so is this man's boat, a tool wherewith he earns his living and must not be taken either.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מניח לו ריבוא

<big><b>MISHNAH: </b></big>'AS FOR THE YEARS THIS SHALL BE [VALUED] ACCORDING TO [THE AGE OF] HIM WHO IS VOWED'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

פשיטא

IF A CHILD EVALUATES AN OLD MAN.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כשהיה אביו גוסס מהו דתימא

HE MUST PAY THE VALUATION OF AN OLD MAN.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

רוב גוססין למיתה קמ"ל

AND IF AN OLD MAN EVALUATES A CHILD.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

ספינתו בים ובאה לו בריבואות עשיר הוא

HE MUST PAY THE VALUATION OF A CHILD.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אמר רב חסדא

AS FOR VALUATION: THIS SHALL BE ACCORDING TO HIM WHO IS THE SUBJECT OF THE VALUATION.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

כשהיתה מוחכרת ומושכרת ביד אחרים

HOW IS THAT?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

והאיכא שכירות

IF A MAN EVALUATED A WOMAN, HE MUST PAY THE VALUATION OF A WOMAN.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

שכירות אינה משתלמת אלא לבסוף

AND IF A WOMAN EVALUATED A MAN, SHE MUST PAY THE VALUATION OF A MAN.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

ותיפוק ליה משום ספינה

AND THE VALUATION DEPENDS UPON THE TIME OF THE VALUATION'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

הא מני

HOW IS THAT?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

ר"א היא

IF HE EVALUATED ONE WHO WAS LESS THAN FIVE YEARS OF AGE, AND HE BECAME [MEANTIME] OLDER THAN FIVE YEARS OF AGE; OR [HE EVALUATED ONE] WHO WAS LESS THAN TWENTY YEARS OF AGE AND HE BECAME TWENTY YEARS OLD.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

דתנן רבי אליעזר אומר

HE MUST PAY [ONLY] IN ACCORD WITH THE AGE AT THE TIME OF THE VALUATION.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אם היה איכר נותן לו צמדו וחמר נותן לו חמורו:

<big><b>GEMARA: </b></big>Our Rabbis taught: You have compared vows [of market value] to valuations, both with regard to [the valuation of] pearls for the poor,<span class="x" onmousemove="('comment',' If a poor man owned a pearl which in his place of residence, for lack of demand, is worth but thirty sela's, whereas in a large town where there are many buyers, it would be worth fifty-one must assume that it is worth only what the poor man can get for it now, in his place of residence. The poor man who vowed his own valuation would hence not have to pay fifty sela's (if he were between twenty and fifty years of age) , although the pearl might fetch that price elsewhere. Now the same rule applies to the case of one who said: 'I take it upon myself to pay to the Sanctuary the value of this pearl'. Here, too since we compared valuation to vow of market-value, the vower would have to pay the lower price. The comparison, based on analogy of expression, is found supra 2a.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

<big><strong>מתני׳</strong></big> השנים בנידר כיצד

and to the rule that the value of a limb be judged in accord with its importance.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 4b,');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

ילד שהעריך זקן נותן ערך זקן וזקן שהעריך את הילד נותן ערך ילד

One might have assumed that we shall compare valuations with vows of market value also with regard to the rule that there, too, he shall have to pay its value according to the time of the payment,<span class="x" onmousemove="('comment',' When the worth of the person who is the subject of the vow is valued.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

הערכין בנערך כיצד

therefore it is said: According to thy valuation it shall stand,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVII, 17.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

איש שהעריך האשה נותן ערך אשה ואשה שהעריכה איש נותנת ערך איש

i.e., [in the case of valuation] he shall pay only as much as it was worth at the time of the valuation.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

והערך בזמן הערך כיצד

<big><b>MISHNAH: </b></big>THE THIRTIETH DAY IS ACCOUNTED UNDER THIS AGE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

העריכו פחות מבן חמש ונעשה יתר על בן חמש פחות מבן עשרים ונעשה יתר על בן עשרים נותן בזמן הערך:

THE FIFTH YEAR OR TWENTIETH YEAR IS ACCOUNTED UNDER THIS AGE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

<big><strong>גמ׳</strong></big> ת"ר

FOR IT IS WRITTEN: AND IF IT BE FROM SIXTY YEARS OLD AND UPWARD.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVII, 7.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אתה הקשית דמים לערכין מרגלית לקלים ולידון בכבודו יכול נקיש ערכין לדמים שיתן כשעת נתינה

WE LEARN THUS WITH REGARD TO ALL OTHERS FROM WHAT IS SAID ABOUT SIXTY YEARS: JUST AS THE SIXTIETH YEAR IS ACCOUNTED UNDER THIS AGE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

ת"ל

SO ALSO THE FIFTH AND TWENTIETH YEARS ARE ACCOUNTED UNDER THIS AGE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

(ויקרא כז, יב) כערכך (כן) יקום אינו נותן אלא בזמן הערך:

WHAT! BECAUSE [THE TORAH] HAS RECKONED THE SIXTIETH YEAR TO BE UNDER THIS AGE, THEREBY BEING MORE STRINGENT, SHALL THE FIFTH OR THE TWENTIETH YEAR BE CONSIDERED UNDER THIS AGE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

<big><strong>מתני׳</strong></big> יום שלשים כלמטה הימנה שנת חמש ושנת עשרים כלמטה מהם

WHEREBY IT WOULD BE MORE LENIENT?<span class="x" onmousemove="('comment',' The valuation from twenty to sixty is fifty shekels. From sixty up it is fifteen. From five to twenty, twenty shekels. Now the Torah in considering one of sixty years to be under age, imposes upon the vower the highest payment - a stringency. Would one stretch the analogy so far as to do just the opposite: to lower the payment by considering one of twenty to be nineteen, which would mean reducing the sum due from fifty shekels to twenty?');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

שנאמר

TO TEACH US THAT, IT IS SAID: 'YEARS', 'YEARS' TO SET FORTH THIS ANALOGY: JUST AS WITH THE SIXTIETH YEAR THE WORD 'YEARS' MEANS THAT IT BE RECKONED UNDER AGE, SO THE WORD YEARS' WITH THE FIFTH AND WITH THE TWENTIETH YEAR MEANS THAT IT IS TO BE RECKONED UNDER AGE, NO MATTER WHETHER IT BEARS LENIENTLY OR STRINGENTLY.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

(ויקרא כז, ז) ואם מבן ששים שנה ומעלה הרי אנו למדים בכולן משנת ששים מה שנת ששים כלמטה הימנה אף שנת חמש ושנת עשרים כלמטה הימנה

R'ELEAZAR SAYS: [THIS RULE HOLDS GOOD] UNTIL THEY ARE A MONTH AND A DAY BEYOND THE YEARS CONCERNED.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

הן

<big><b>GEMARA: </b></big>Now this is superfluous,<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Mufneh'; lit., 'free, empty, disengaged'. It means that the identical expression, the gezerah shawah (v. Glos.) occurring in two different texts, has not been engaged for any deduction or interpretation, thus is 'free' and legitimately a source of comparison for the case in question. The repetition of the word 'years'. which has no meaning in the context, and which suggests no other teaching. thereby justifies the inferences made here from the analogous expression.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

אם עשה שנת ששים כלמטה ממנה להחמיר נעשה שנת חמש ושנת עשרים כלמטה ממנו להקל

for were that not the case, it could be refuted as we did.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

ת"ל

For [the fa is that] the words 'years', 'years' are written superfluously.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

שנה שנה לגזירה שוה מה שנה האמורה בשנת ששים כלמטה אף שנה האמורה משנת חמש ושנת עשרים כלמטה ממנו בין להקל ובין להחמיר

Shall we say that our Mishnah is not in accord with Rabbi; for if it were in accord with Rabbi, surely he said: 'Until' is meant to be inclusive.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

ר"א אומר

For it was taught: [It is written:] From the first day until the seventh day.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XII, 15.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

עד שיהו יתירות על השנים חדש ויום אחד:

One might have assumed [this to mean]: 'From the first day on' but the first not included, and 'until the seventh day' but the seventh day not included,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

<big><strong>גמ׳</strong></big> מופנה דאי לא מופנה איכא למיפרך כדפרכינן שנה שנה יתירי כתיבי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

לימא מתני' דלא כרבי דאי רבי האמר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

עד ועד בכלל

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

דתניא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

(שמות יב, טו) מיום הראשון ועד יום השביעי יכול ראשון ולא ראשון בכלל שביעי ולא שביעי בכלל

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter