Bekhorot 62
הניחא למאן דאמר
Do they not require presentation and valuation?<span class="x" onmousemove="('comment',' Therefore how is it possible for him to sell it and make it hullin, for a dedicated animal cannot be redeemed except when alive, since it requires to be presented to the priest and valued by him (Lev. XXVII) .');"><sup>1</sup></span>
קדשי מזבח לא היו בכלל העמדה והערכה אלא למאן דאמר
No difficulty arises according to him who says that objects consecrated for the altar are not included in the law of presentation and valuation; but according to him who holds that they are included in the law of presenta tion and valuation,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 32b.');"><sup>2</sup></span>
אלא לעולם לאחר פדיון ומאי הנאתן להקדש אדמעיקרא דכיון דשרי להו מר נמכרין באיטליז ונשחטין באיטליז ונשקלין בליטרא טפי ופריק מעיקרא:
[It means] from the beginning.<span class="x" onmousemove="('comment',' When the owners redeem them originally from the sanctuary, the latter benefits if after redemption the flesh can be sold in the manner of hullin.');"><sup>3</sup></span>
במעשר בהמה של יתומים עסקינן ומשום השבת אבידה נגעו בה
[intimating] that it is forbidden to be sold either alive or ritually cut, whether unblemished or blemished? - This problem presented itself to R'Shesheth in the evening and he solved it the next morning by reference to a Baraitha [mentioned below].
שמע רב ששת איקפד אמר
belonging to orphans, [and by permitting in this case] we resort to the principle of restoring something lost.<span class="x" onmousemove="('comment',' As he is unable to eat the whole animal, it would become decomposed and be a loss if we forbade its disposal privately. But in the case of an adult, even private selling is prohibited.');"><sup>8</sup></span>
אלא אמר דוד
And what practical difference did this make to R'Shesheth? - As Rab Judah reported in the name of Rab: What is the meaning of the scriptural text: I will dwell in Thy Tent in [both] worlds?<span class="x" onmousemove="('comment',' So lit., E.V. 'for ever'. Ps. LXI, 5.');"><sup>10</sup></span>
ואמר רבי יצחק בר זעירי
And R'Isaac B'Zera also said: What is the meaning of the scriptural text: And the roof of thy mouth like the best wine that glideth smoothly for my beloved, moving gently the lips of those that are asleep?<span class="x" onmousemove="('comment',' Cant. VII, 10.');"><sup>11</sup></span>
אמר אביי הכי קאמר
What does [the Baraitha] mean?<span class="x" onmousemove="('comment',' At first it says that we may sell it, apparently in the normal way, and then it proceeds to say that the selling must be in an indirect manner.');"><sup>13</sup></span>
מאי שנא מהא דתניא
In conjunction with its skin,<span class="x" onmousemove="('comment',' He sells the skin for a high price, which includes the value of the flesh; the skin, horns etc. being permitted to be sold because they are not eatable things.');"><sup>14</sup></span>
מבליע לו דמי אתרוג בלולב
as a gift because he must not buy it<span class="x" onmousemove="('comment',' Other fruit including the lulab, although gathered in the sabbatical year, may be bought because we go by the time when the fruit is formed, which is the sixth year. But in the case of the ethrog, we go by the time when the fruit matures, i.e., in the sabbatical year. and consequently we must not purchase an ethrog from an 'am ha-arez as the latter might do business in the sabbatical year with the money thus obtained.');"><sup>17</sup></span>
א"כ מעשר בהמה תרי זמני למה לי
And R'Huna explained: He pays him indirectly the value of the ethrog in conjunction with the lulab? - There [in the Mishnah] the matter is not obvious,<span class="x" onmousemove="('comment',' As the ethrog is only of slight value, so that it is not manifest that be is paying for it in connection with the lulab.');"><sup>18</sup></span>
מעשר בהמה של יתומים מוכרין אותו כדרכו ומעשר בהמה דגדול ששחטו מבליעו בעורו בחלבו בגידו ובקרניו
Said Raba: If this be so, then why does the Baraitha above repeat the expression 'tithing animal'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus implying that the Baraitha deals with two separate cases and does not merely consist of one clause dealing with a single case.');"><sup>20</sup></span>
אמר רבא
Rather said Rabba: It means this: A tithing animal belonging to orphans may be sold in the ordinary way, whereas in the case of a tithing animal belonging to an adult, which was ritually cut, he pays for the flesh in conjunction with its skin, fat, tendon and horns.
דבר הנישום מחיים גזור רבנן לאחר שחיטה אטו לפני שחיטה
When it is alive, thus implying that after being ritually cut, it may be redeemed, and it is but the Rabbis who have prohibited its selling after having been ritually cut in order to prevent its selling before it was ritually cut.<span class="x" onmousemove="('comment',' As mentioned above, that 'it is not sold either alive or slaughtered'.');"><sup>22</sup></span> Consequently in the case of an object which is valued when alive,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the flesh which is the main part of the animal that is sold when alive.');"><sup>23</sup></span> the Rabbis prohibited its selling after having been ritually cut in order to prevent its selling before it was ritually cut;