Bekhorot 63
ואף רב שמואל בר רב יצחק סבר לה להא דרבא
the Rabbis did not prohibit;<span class="x" onmousemove="('comment',' The value of the animal being not on account of these things, disposing of them indirectly is permissible even in the case of an adult.');"><sup>2</sup></span>
דאמר רב שמואל בר רב יצחק
and in the case of orphans, the Rabbis let the law remain according to the biblical ruling.<span class="x" onmousemove="('comment',' That after having been slaughtered a tithing animal may be sold even in the ordinary manner.');"><sup>3</sup></span>
מנין למעשר בהמה של יתומים שמוכרים אותו כדרכו
And R'Samuel son of R'Isaac also held Raba's view.<span class="x" onmousemove="('comment',' That according to the biblical law a tithing animal may be sold after having been slaughtered.');"><sup>4</sup></span>
(דברים יב, טו) רק בכל אות נפשך תזבח ואכלת בשר איזהו דבר שאין בו ברכה מחיים אלא לאחר שחיטה הוי אומר זה מעשר בהמה
Because it is said, Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates after all the desire of thy soul [according to the blessing of the Lord thy God]<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XII, 15. Sifri a.l. explains this verse as referring to consecrated animals that have received a blemish.');"><sup>5</sup></span>
מהו להבליעו בעצמות
You must say that this is a tithing animal.<span class="x" onmousemove="('comment',' For any other consecrated object with a blemish may after redemption be sold when alive to anybody. And the blessing referred to here means the permission of selling it just as the blessing denied when alive refers to its selling. Consequently we see that according to the biblical law, a tithing animal may be sold after having been slaughtered and there is only a rabbinic restriction which is not invoked when it belongs to orphans.');"><sup>6</sup></span>
אידי ואידי בגסה ולא פליגי מר כי אתריה ומר כי אתריה
The teacher [who forbids] refers to the bones of small cattle, and the other refers to bones of large cattle.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which may be fashioned into vessels or instruments like flutes, and therefore selling the flesh in conjunction with the bones is permissible, as it will be said that the price is for the bones, since these can be of use.');"><sup>8</sup></span>
במעשר נאמר
and the other that of his.<span class="x" onmousemove="('comment',' Where these articles are not made from bones, and therefore when they are sold it is obvious that the money is for the flesh, which is forbidden. ktdh tk');"><sup>10</sup></span>
לא יגאל ואינו נמכר לא חי ולא שחוט ולא תם ולא בעל מום
The [above] text states: In connection with a firstling Scripture says: 'Thou shalt not redeem', implying th it may be sold when alive, and in connection with tithing, it is said in the Scriptures: 'It shall not be redeemed', intimating that it is forbidden to be sold either alive or ritually cut, whether unblemished or blemished.
אמר רב חיננא אמר רב וכן אמר רב דימי אמר רבי יוחנן
- R'Hanina reported in the name of Rab and likewise when R'Dimi came he reported in the name of R'Johanan: It is said in connection with tithing the expression 'It shall not be redeemed', and we read in the Scriptures in connection with haramim<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Devoted things'. Dedications for use by the priests or the Temple. ktdh tk');"><sup>12</sup></span>
מפני דאי לא מפני איכא למפרך
Said R'Nahman the son of Isaac to R'Huna son of Joshua: [The text 'It shall not be redeemed'] is free [for interpretation], for if it were not free [for interpretation], it may be objected [against this analogy] that th case of haramim is different because they take effect upon everything.<span class="x" onmousemove="('comment',' Even upon sacred objects as well, whereas tithing only has affect on hullin. Moreover herem applies to all the herd, whereas tithing only applies to every tenth animal of the herd.');"><sup>14</sup></span>
לא יאמר ולא יגאל בחרמים ויגמר ממעשר מה מעשר קדוש ואינו נגאל אף חרמים קדושים ואינם נגאלין ולא יגאל דכתב רחמנא למה לי
[For if Scripture] should not have stated 'It shall not be redeemed' in connection with haramim, one could have inferred this from the case of a tithing animal: just as a tithing animal is holy and is not redeemed, so haramim are holy and are not redeemed.
מה למעשר שכן קדוש לפניו ולאחריו
But it may be objected [to this analogy] that the case of a tithing animal is different because the animals which preceded and followed [the tenth in the counting] are all holy?<span class="x" onmousemove="('comment',' If, for example, he called the ninth animal the tenth and the eleventh the tenth, the three are holy.');"><sup>16</sup></span>
אלא לא יאמר לא יגאל בחרמים ויגמר מבכור מה בכור קדוש ואינו נגאל אף חרמים קדושין ואינן נגאלין לא יגאל דכתב רחמנא ל"ל
Rather [argue thus]: [Scripture] should not have stated 'It shall not be redeemed'<span class="x" onmousemove="('comment',' In connection with animal tithing.');"><sup>17</sup></span>
אלא לא יאמר לא יגאל במעשר ויגמר העברה העברה מבכור מה בכור קדוש ואינו נגאל אף מעשר קדוש ואינו נגאל לא יגאל דכתב רחמנא במעשר למה לי
But it may still be objected that the case of a firstling is different because it is hallowed fr birth!<span class="x" onmousemove="('comment',' Whereas this is not the case with a tithing animal.');"><sup>18</sup></span>
לאפנויי
Rather [argue thus: Scripture] should not have used the expression 'It shall not be redeemed' in connection with a tithing animal, and one could have inferred this from the analogy between 'passing'<span class="x" onmousemove="('comment',' 'All that passeth under the rod' Lev. XXVII, 32 in connection with tithing and 'that thou shalt cause to pass (set apart) ' mentioned with reference to a first-born in Ex. XIII, 12.');"><sup>19</sup></span>
דמעשר מפני דבכור לא מפני
But still [the expression] in connection with a tithing animal is not free, since we can refute the analogy as we did above?<span class="x" onmousemove="('comment',' The case of a firstling being different, as it is hallowed from birth.');"><sup>20</sup></span>
ומאי חזית דלא תפדה דבכור לגופיה ודמעשר לאפנויי
- [The text That thou shalt cause to pass' is superfluous.<span class="x" onmousemove="('comment',' It would have sufficed if Scripture had stated: All that openeth the womb is the Lord's. The term 'cause to pass' here is therefore free for the deduction of an analogy between it and the term used in connection with tithing, as we do not refute an analogy drawn from congruent expressions, since the latter is a tradition. Therefore the text 'It shall not be redeemed' is redundant, and we consequently compare it with a similar text in connection with haramim, deducing that tithes must not be sold as well as not redeemed. vsp ktd');"><sup>21</sup></span>
ואימא
But why not also make a comparison between the text 'Thou shalt not redeem' used in connection with a firstling and the text 'It shall not be redeemed' used in connection with haramim?<span class="x" onmousemove="('comment',' That a firstling must not be sold, though the Hebrew expressions in each are different, in the one and in the other, identical in meaning.');"><sup>22</sup></span>
דנין גאולה מגאולה ואין דנין פדייה מגאולה
whereas the 'redemption' mentioned in connection with a firstling is not free [for interpretation].<span class="x" onmousemove="('comment',' In the first place, it is required for its own sake, to show that the animal cannot be redeemed, and secondly for the analogy between 'passing' and 'passing'.');"><sup>24</sup></span>
(ויקרא יד, לט) ושב הכהן ובא הכהן זו היא שיבה זו היא ביאה
Why not say that the text 'It shall not be redeemed' in connection with tithing is required for its own sake, while the text 'Thou shalt not redeem' referring to a firstling is free for interpretation?<span class="x" onmousemove="('comment',' That just as in the case of haramim selling is forbidden, so a firstling must not be sold.');"><sup>27</sup></span>
ולילף בכור העברה העברה ממעשר דהא מעשר נמי גמר גאולה גאולה מחרמים
whereas we do not compare the word pediyah [used in connection with a first-born], with the word ge'ulah [mentioned in connection with haramim].<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra p. 205, n. 3 .');"><sup>29</sup></span>
ואימא הוא ולא מעשר
Did not a Tanna of the school of R'Ishmael teach: [Scripture says]: And the Priest shall come again and [later it says]: Then the Priest shall come,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIV. 39 and 44 (with reference to leprosy of house) .');"><sup>31</sup></span>
מעשר גאולה כמותו
to show that the same rule applies to his coming [the second time] as to his entering [after a week]?<span class="x" onmousemove="('comment',' Although the words are not identical, yet the ruling is the same. v. Hul 85a.');"><sup>32</sup></span>
דאיתנהו היכא
from that of a tithing animal [by means of the analogy] between 'passing' and 'passing', for, as regards the [forbidding of the sale] of a tithing animal, we have already compared the word ge'ulah with the word ge'ulah mentioned in connection with haramim? - Scripture excludes this in connection with haramim, [saying]: It is [most holy]<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVII. 28.');"><sup>34</sup></span>
חרמים כל זמן שהן בבית בעלים הרי הן כהקדש לכל דבריהם שנאמר
But why not say that the text implies 'it is [most holy] but not tithing? ' - It is reasonable to maintain that the word ge'ulah is used [in connection with tithing] and the word ge'ulah is used [with reference to haramim] in order that the former may be compared with the latter.<span class="x" onmousemove="('comment',' As regards the prohibition of selling, and to exclude the case of a firstling, since the expression used there is pediyah.');"><sup>36</sup></span>
לא
If in the possession of the owners, then they are holy.<span class="x" onmousemove="('comment',' And cannot therefore unless blemished be redeemed.');"><sup>37</sup></span> If in the possession of the priest, then they are hullin [and may be sold]. For it has been taught: So long as haramim are in the possession of the owners, they are considered as holy in all respects, for it is said: Every devoted thing is most holy unto the Lord.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXVII. 28.');"><sup>34</sup></span> If however he gave them to the priest, they are considered as hullin in all respects, as it is said: Everything devoted in Israel shall be thine.<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XVIII, 14.');"><sup>38</sup></span>