Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chagigah 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

חייב בשמחה ואת שאינו לא שומע ולא מדבר ושוטה וקטן פטורין אף מן השמחה הואיל ופטורין מכל מצות האמורות בתורה מאי שנא לענין ראיה דפטירי ומאי שנא לענין שמחה דמחייבי

he is obligated in the rejoicing. But one who does not hear and does not speak, and a mentally ill person and a child, they are exempt even from the rejoicing, since they are exempt from all the commandments which are said in the Torah. What is the difference regarding the "appearing", that they are exempt, and regarding rejoicing, that they are obligated?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לענין ראיה גמר ראיה ראיה מהקהל דכתיב (דברים לא, יב) הקהל את העם האנשים והנשים והטף וכתיב (דברים לא, יא) בבא כל ישראל לראות

Regarding the "appearing" there is an exegetical tradition, "appearing"/"appearing" from the Hakhel Assembly as it is written, (Deuteronomy 31:12) "Assemble the people, the men and the women and the little ones," and it is written, (Deuteronomy 31:11) "When all Israel comes to appear."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

והתם מנלן דכתיב (דברים לא, יב) למען ישמעו ולמען ילמדו ותניא למען ישמעו פרט למדבר ואינו שומע ולמען ילמדו פרט לשומע ואינו מדבר

And there, how do we know [that those who are mute or deaf are exempt from the assembly]? Because it is written,(Deuteronomy 31:12) "that they may hear and that they may learn." And it was taught in a Baraita: "That they may hear" - excluding he who speaks and does not hear; "and that they may learn" - excluding he who hears and does not speak. Is this to say, that he who cannot talk cannot learn?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

למימרא דכי לא משתעי לא גמר והא הנהו תרי אילמי דהוו בשבבותיה דרבי בני ברתיה דרבי יוחנן בן גודגדא ואמרי לה בני אחתיה דרבי יוחנן דכל אימת דהוה עייל רבי לבי מדרשא הוו עיילי ויתבי קמייהו ומניידי ברישייהו ומרחשין שפוותייהו

But there once was two mute men who were in the neighborhood of Rabbi, sons of R. Yochanan ben Gudgodah's daughter (and some say it was the sons of R. Yochanan's sister), that every time Rabbi went in to the house of study, they would enter and sit before him, and they would shake their heads, and move their lips,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ובעי רבי רחמי עלייהו ואיתסו ואשתכח דהוו גמירי הלכתא וספרא וספרי וכולה הש"ס

and Rabbi asked for mercy for them, and they were healed, and it was ascertained that they were knowledgable of Halachah and Sifra and Sifre and all the Six Orders [of the Mishnah].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אמר מר זוטרא קרי ביה למען ילמדו רב אשי אמר ודאי למען ילמדו הוא דאי סלקא דעתך למען ילמדו וכיון דלא משתעי לא גמר וכיון דלא שמע לא גמר

Mar Zutra said, The reading there is, "in order that they may teach." R. Ashi said, Certainly it is, "in order that they may teach"; for, if you imagine that it is, "in order that they may learn," then, since he who does not talk does not learn, and since he who does not hear does not learn, this sense of learn comes out of the words, "in order that they may hear,"

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

האי מלמען ישמעו נפקא אלא ודאי למען ילמדו הוא

but assuredly it is here, "in order that they may teach."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אמר ר' תנחום חרש באזנו אחת פטור מן הראיה שנאמר (דברים לא, יא) באזניהם

R. Tanchum said, He who is deaf in one ear is exempt from the "appearing", as it is said, (Deuteronomy 31:11) "in their ears."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

והאי באזניהם מבעי ליה באזניהם דכולהו ישראל ההוא מנגד כל ישראל נפקא אי מנגד כל ישראל הוה אמינא אע"ג דלא שמעי כתב רחמנא באזניהם והוא דשמעי

But "in their ears" is needed [for a different proof] - in the ears of all Israel This this comes out of the words "before all Israel." If it were [learned out only] from "before all Israel", I would say even they could not all hear, the Merciful One wrote "in their ears", they must have heard.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ההוא מלמען ישמעו נפקא

That is derived from "in order that they may hear"!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אמר רבי תנחום חיגר ברגלו אחת פטור מן הראיה שנאמר רגלים

R. Tanchum said, He that is lame in one foot is exempt from the "appearing", as it is said, "footgoing (regel) times."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

והא רגלים מבעי ליה פרט לבעלי קבין ההוא מפעמים נפקא דתניא פעמים אין פעמים אלא רגלים וכן הוא אומר (ישעיהו כו, ו) תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים ואומר (שיר השירים ז, ב) מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב

But this "footgoing times," is needed to exempt men with wooden legs! This comes out of "pe'amim" [which can be translated both as "times" and "steps"], for it is taught in a Baraita: "Pe'amim" refers not to "times" but "feet", and so it says, (Isaiah 26:6) "The foot shall tread it down, the feet of the poor, the feet ("pe'amei") of the needy," and it says, (Song of Songs 7:2) "How beautiful are your feet (pa'amech") in shoes, O prince's daughter!"

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

דרש רבא מאי דכתיב מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב כמה נאין רגליהן של ישראל בשעה שעולין לרגל בת נדיב בתו של אברהם אבינו שנקרא נדיב שנאמר (תהלים מז, י) נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם אלהי אברהם ולא אלהי יצחק ויעקב אלא אלהי אברהם שהיה תחילה לגרים

Rava expounded: What is the meaning of that which is written, (Song of Songs 7:2) "How beautiful are thy steps in shoes, O prince's daughter"? How comely are the feet of Israel at the time when they go up for the pilgrimage! "Prince's daughter" means the daughter of Abraham our father, who is called prince, as it is said, (Psalms 47:10) "The princes of the peoples are gathered together to be the people of the God of Abraham." "God of Abraham" - and not God of Isaac and Jacob?! Rather, "God of Abraham " - for he was the first of the proselytes.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אמר רב כהנא דרש רב נתן בר מניומי משום ר' תנחום מאי דכתיב (בראשית לז, כד) והבור רק אין בו מים משמע שנאמר והבור רק איני יודע שאין בו מים אלא מים אין בו אבל נחשים ועקרבים יש בו

R. Kahane said, R. Natan bar Minyumi expounded in the name of R. Tanchum: What is the meaning of that which is written: (Genesis 37:24) "And the pit was empty, there was no water in it." This is implied [once it says] "And the pit was empty". Do I not know that there was no water in it? Rather, there was no water in it, but there were serpents and scorpions in it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ת"ר מעשה ברבי יוחנן בן ברוקה ורבי אלעזר (בן) חסמא שהלכו להקביל פני ר' יהושע בפקיעין אמר להם מה חידוש היה בבית המדרש היום אמרו לו תלמידיך אנו ומימיך אנו שותין אמר להם אף על פי כן אי אפשר לבית המדרש בלא חידוש

Our Rabbis have taught, It happened to R. Yochanan ben Beruka and R. Elazar ben Chisma, that they went to visit R. Yehoshua in Pekiin. He said to them, What innovation was there in the house of study today? They said to him, We are your students, and of your waters do we drink. He said to them, Even so, it is impossible for the house of study to be without something new. Whose week was it?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

שבת של מי היתה שבת של ר' אלעזר בן עזריה היתה ובמה היתה הגדה היום אמרו לו בפרשת הקהל ומה דרש בה

It was R. Elazar ben Azariah's. And what was the discussion on today? They said to him, On the section of Hakhel ("Assembly"). And what was his exposition?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

(דברים לא, יב) הקהל את העם האנשים והנשים והטף אם אנשים באים ללמוד נשים באות לשמוע טף למה באין כדי ליתן שכר למביאיהן אמר להם מרגלית טובה היתה בידכם ובקשתם לאבדה ממני

(Deuteronomy 31:12) "Assemble the people, the men and the women and the little ones". If the men come to learn, and if the women come to hear, why do the little ones come? In order to give reward for those that bring them. He said to them, There was a beautiful pearl in your hand, and you sought to deprive me of it!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

ועוד דרש (דברים כו, יז) את ה' האמרת היום וה' האמירך היום

Further, he expounded: (Deuteronomy 26:17-18) "You have declared of God this day... and God has declared this day..." The Holy One, blessed be He, said to Israel,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אמר להם הקב"ה לישראל אתם עשיתוני חטיבה אחת בעולם ואני אעשה אתכם חטיבה אחת בעולם אתם עשיתוני חטיבה אחת בעולם דכתיב (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד ואני אעשה אתכם חטיבה אחת בעולם שנאמר

You make Me a unique division in the world, and I will make you unique division in the world. "You make Me a unique division" - that it is written, (Deuteronomy 6:4) "Hear, O Israel the Lord is our God, the Lord is one," and I will make you a unique division in the world, for it is said,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter