Chullin 119
בעינא דאיצבית ליה נהמא לאלהיכו
Then go and prepare it on the spacious banks of Rebitha'.<span class="x" onmousemove="('comment',' The name of a river; v. however, Neub. Geog. p. 277-8, where it is suggested that the correct text is 'on the shore of the Great Sea'. V. D.S.');"><sup>1</sup></span>
א"ל
What is the point of this? - For commercial transactions.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., one who is about to purchase an ox or an ass should look for these particular qualities in the ox and the reverse in the ass. ihren');"><sup>3</sup></span>
אי הכי לא מצינא
Rab Judah further said: The bullock which Adam sacrificed had but one horn in its forehead, as it is said: And it shall please the Lord better than a bullock that hath horns [makrin] and hoofs'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. LXIX, 32. Heb. ; so according to traditional reading. The verse alludes to the sacrifice offered by Adam. iren iren');"><sup>4</sup></span>
א"ל בת קיסר לר' יהושע בן חנניה
But does not makrin imply two horns? - R'Nahman said: Mkrn is written.<span class="x" onmousemove="('comment',' The word is written defectively without the 'yod', and this suggests the peculiarity of a single horn, as the word may be read');"><sup>5</sup></span>
אלהיכון נגרא הוא דכתיב
Rab Judah further said: The bullock which Adam sacrificed had fully developed horns before it had hoofs,<span class="x" onmousemove="('comment',' Which is just the reverse of the natural development in the bullock. Since the full-grown animal was brought forth from the ground (Gen. I 24) in an upright stature (v. infra) its horns obviously appeared first and then its hoofs.');"><sup>6</sup></span>
אמר
This supports R'Joshua B'Levi, who said: All the animals of th creation were created in their full-grown stature, with their consent, and according to the shape of their own choice, for it is written: And the heaven and the earth were finished, and all the host of them<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. II, 1. otcm');"><sup>7</sup></span>
בעא רחמי עלה ואינגעה אותבה בשוקא דרומי ויהבי לה מסתוריתא
but zibyonam.<span class="x" onmousemove="('comment',' . The three ideas of the text are suggested by the slight variations and different meanings of the originals word : (i) from the root cmb hcm iuhcm , meaning upstanding, full-grown; (ii) from , meaning desire, consent; and (iii) from meaning pleasure, choice. V. R.H. 11a.');"><sup>9</sup></span>
דהוו נהיגי דכל דמנגע ברומי יהבו ליה מסתוריתא ויתיב בשוקא וסתר דוללי כי היכי דליחזו אינשי וליבעי רחמי עליה
R'Hanina B'Papa expounded: May the glory of the Lord endure for ever; let the Lord rejoice in His works!<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CIV, 31.');"><sup>10</sup></span>