Chullin 119

Chapter 119

א חזינא ליה
1 I will see him'.
ב אזל אוקמיה להדי יומא בתקופת תמוז א"ל
2 He went and placed the Emperor facing the sun during the summer solstice and said to him, 'Look up at it'.
ג איסתכל ביה
3 He replied: 'I cannot'.
ד א"ל
4 Said R'Joshua, 'If at the sun which is but one of the ministers that attend the Holy One, blessed be He, you cannot look, how then can you presume to look upon the divine presence'!
ה לא מצינא
5 On another occasion the Emperor said to R'Joshua B'Hananiah, 'I wish to prepare a banquet for your God'.
ו א"ל
6 He replied: 'You could not undertake it'.'
ז יומא דחד משמשי דקיימי קמי דקודשא בריך הוא אמרת לא מצינא לאיסתכלא ביה שכינה לא כל שכן
7 Why'? 'Because his attendants are too numerous'.'
ח אמר ליה קיסר לרבי יהושע בן חנניה
8 Indeed, I will do it'.'
ט בעינא דאיצבית ליה נהמא לאלהיכו
9 Then go and prepare it on the spacious banks of Rebitha'.<span class="x" onmousemove="('comment',' The name of a river; v. however, Neub. Geog. p. 277-8, where it is suggested that the correct text is 'on the shore of the Great Sea'. V. D.S.');"><sup>1</sup></span>
י אמר ליה
10 He [the Emperor] spent the six months of summer in making preparations when a tempest arose and swept everything into the sea.
יא לא מצית
11 He then spent the six months of winter in making preparations when rain fell and washed everything into the sea.'
יב אמאי
12 What is [the meaning of] this'?
יג נפישי חילוותיה
13 asked the Emperor.'
יד א"ל
14 They are but the sweepers and sprinklers that march before him'! 'In that case', said the Emperor, 'I cannot do it'.
טו איברא
15 The Emperor's daughter once said to R'Joshua B'Hananiah, 'Your God is a carpenter, for it is written: Who layeth the beams of His upper chambers in the waters.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CIV, 3.');"><sup>2</sup></span>
טז אמר ליה
16 Ask him to make for me a spool!' He replied: 'Very well'.
יז פוק צבית לגידא דרביתא דרויחא עלמא
17 He prayed for her and she was smitten with leprosy.
יח טרח שיתא ירחי קייטא אתא זיקא כנשיה לימא טרח שיתא ירחי דסיתוא אתא מיטרא טבעיה בימא
18 She was then removed to the open square of Rome and was given a spool.
יט א"ל
19 One day as R'Joshua was passing he saw her sitting in the open square of Rome and winding the skeins on to the spool.
כ מאי האי
20 He remarked: 'My God has given you a beautiful spool'! She said: 'I pray you, ask your God to take back what He has given me'.
כא אמר ליה
21 He replied: 'Our God grants a request, but [when granted] never takes it back'.
כב הני כנושאי זלוחאי דאתו קמיה
22 Rab Judah said: An ox has a large belly, large hoofs, a large head and a long tail; an ass has just the reverse.
כג א"ל
23 What is the point of this? - For commercial transactions.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., one who is about to purchase an ox or an ass should look for these particular qualities in the ox and the reverse in the ass. ihren');"><sup>3</sup></span>
כד אי הכי לא מצינא
24 Rab Judah further said: The bullock which Adam sacrificed had but one horn in its forehead, as it is said: And it shall please the Lord better than a bullock that hath horns [makrin] and hoofs'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. LXIX, 32. Heb. ; so according to traditional reading. The verse alludes to the sacrifice offered by Adam. iren iren');"><sup>4</sup></span>
כה א"ל בת קיסר לר' יהושע בן חנניה
25 But does not makrin imply two horns? - R'Nahman said: Mkrn is written.<span class="x" onmousemove="('comment',' The word is written defectively without the 'yod', and this suggests the peculiarity of a single horn, as the word may be read');"><sup>5</sup></span>
כו אלהיכון נגרא הוא דכתיב
26 Rab Judah further said: The bullock which Adam sacrificed had fully developed horns before it had hoofs,<span class="x" onmousemove="('comment',' Which is just the reverse of the natural development in the bullock. Since the full-grown animal was brought forth from the ground (Gen. I 24) in an upright stature (v. infra) its horns obviously appeared first and then its hoofs.');"><sup>6</sup></span>
כז (תהלים קד, ג) המקרה במים עליותיו אימא ליה דנעביד לי חדא מסתוריתא
27 as it is said: 'And it shall please the Lord better than a bullock that hath horns and hoofs'; the vers first says: 'that hath horns' and then 'hoofs'.
כח אמר
28 This supports R'Joshua B'Levi, who said: All the animals of th creation were created in their full-grown stature, with their consent, and according to the shape of their own choice, for it is written: And the heaven and the earth were finished, and all the host of them<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. II, 1. otcm');"><sup>7</sup></span>
כט לחיי
29 read not zeba'am<span class="x" onmousemove="('comment',' , 'the host of them'. obuhcm otcm');"><sup>8</sup></span>
ל בעא רחמי עלה ואינגעה אותבה בשוקא דרומי ויהבי לה מסתוריתא
30 but zibyonam.<span class="x" onmousemove="('comment',' . The three ideas of the text are suggested by the slight variations and different meanings of the originals word : (i) from the root cmb hcm iuhcm , meaning upstanding, full-grown; (ii) from , meaning desire, consent; and (iii) from meaning pleasure, choice. V. R.H. 11a.');"><sup>9</sup></span>
לא דהוו נהיגי דכל דמנגע ברומי יהבו ליה מסתוריתא ויתיב בשוקא וסתר דוללי כי היכי דליחזו אינשי וליבעי רחמי עליה
31 R'Hanina B'Papa expounded: May the glory of the Lord endure for ever; let the Lord rejoice in His works!<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CIV, 31.');"><sup>10</sup></span>
לב יומא חד הוה קא חליף התם הות יתבא וסתרה דוללי בשוקא דרומאי אמר לה
32 This verse was said by the Angel of the Universe.<span class="x" onmousemove="('comment',' The angel Metatron, v. Tosaf. ad loc.');"><sup>11</sup></span>
לג שפירתא מסתוריתא דיהב ליך אלהי
33 For when the Holy One, blessed be He, enjoined after its kind<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. I, 11. This phrase is stated in connection with the trees but not with plants.');"><sup>12</sup></span>
לד אמרה ליה
34 upon the trees, the plants applied unto themselves an a fortiori argument, saying: 'If the Holy One, blessed be He, desired a motley growth, why did He enjoin "after its kind" upon the trees?
לה אימא ליה לאלהיך לשקול מאי דיהב לי
35 Moreover, is there not here an a fortiori argument?
לו אמר לה
36 If upon trees which by nature do not grow up in a motley growth the Holy One, blessed be He, enjoined "after its kind", how much more so does it apply to us'! Immediately each plant came forth after its kind.
לז אלהא דידן מיהב יהיב משקל לא שקיל
37 Thereupon the Angel of the Universe declared: 'May the glory of the Lord endure for ever: let the Lord rejoice in His works!'
לח אמר רב יהודה
38 Rabina propounded the question: If a man grafted one plant on to another,
לט שור כרסתן ופרסתן רב רישיה ורב גנובתיה וחילופא בחמרא
39 
מ למאי נפקא מינה
40 
מא למקח וממכר
41 
מב ואמר רב יהודה
42 
מג שור שהקריב אדם הראשון קרן אחת היתה לו במצחו שנאמר
43 
מד (תהלים סט, לב) ותיטב לה' משור פר מקרין מפריס
44 
מה מקרין תרתי משמע
45 
מו אמר רב נחמן
46 
מז מקרן כתיב
47 
מח ואמר רב יהודה
48 
מט שור שהקריב אדם הראשון קרניו קודמות לפרסותיו שנאמר
49 
נ ותיטב לה' משור פר מקרין מפריס מקרין ברישא והדר מפריס
50 
נא מסייע ליה לר' יהושע בן לוי דאמר ריב"ל
51 
נב כל מעשה בראשית בקומתן נבראו בדעתן נבראו בצביונם נבראו שנאמר
52 
נג (בראשית ב, א) ויכולו השמים והארץ וכל צבאם אל תקרי צבאם אלא
53 
נד צביונם
54 
נה דרש רבי חנינא בר פפא
55 
נו (תהלים קד, לא) יהי כבוד ה' לעולם ישמח ה' במעשיו פסוק זה שר העולם אמרו
56 
נז בשעה שאמר הקב"ה (בראשית א, יב) למינהו באילנות נשאו דשאים קל וחומר בעצמן
57 
נח אם רצונו של הקב"ה בערבוביא למה אמר למינהו באילנות
58 
נט ועוד ק"ו
59 
ס ומה אילנות שאין דרכן לצאת בערבוביא אמר הקב"ה למינהו אנו עאכ"ו
60 
סא מיד כל אחד ואחד יצא למינו
61 
סב פתח שר העולם ואמר
62 
סג יהי כבוד ה' לעולם ישמח ה' במעשיו
63 
סד בעי רבינא
64 
סה הרכיב שני דשאים זה על גב זה
65