Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 135

CommentaryAudioShareBookmark
1

מתני׳ <big><strong>בהמה</strong></big> המקשה לילד והוציא העובר את ידו והחזירו מותר באכילה

<big><b>MISHNAH: </b></big>IF AN ANIMAL WAS IN DIFFICULT LABOUR AND THE FOETUS PUT FORTH ITS FORE-LIMB AND WITHDREW IT WITHIN,<span class="x" onmousemove="('comment',' Before the slaughtering of the animal. The animal, however, was slaughtered before the foetus was born.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הוציא את ראשו אע"פ שהחזירו הרי זה כילוד

IT MAY BE EATEN.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. GEMARA: The general principle is that with the slaughtering of an animal everything that is within it, e.g., a foetus, is rendered permitted. The Gemara, however, argues as to the effect of the slaughtering upon the limb which was put out of the womb prior to the slaughtering.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חותך מעובר שבמעיה מותר באכילה מן הטחול ומן הכליות אסור באכילה

IF IT PUT FORTH ITS HEAD, THOUGH IT WITHDREW IT WITHIN, IT IS CONSIDERED AS BORN.<span class="x" onmousemove="('comment',' And is not rendered permitted by the slaughtering of the animal.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

זה הכלל

WHATSOEVER IS CUT OFF FROM THE FOETUS WITHIN THE WOMB [AND LEFT INSIDE] MAY BE EATEN, BUT WHATSOEVER IS CUT OFF FROM THE SPLEEN OR KIDNEYS [OF THE ANIMAL AND LEFT INSIDE] MAY NOT BE EATEN.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 55a. The spleen and the kidneys are specifically mentioned since a lesion of these organs does not render the animal trefah.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

דבר שגופה אסור ושאינה גופה מותר:

THIS IS THE RULE: THAT WHICH IS FROM THE BODY OF THE ANIMAL IS FORBIDDEN, BUT THAT WHICH IS NOT FROM THE BODY OF THE ANIMAL IS PERMITTED.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

<big><strong>גמ׳</strong></big> אמר רב יהודה אמר רב

<big><b>GEMARA: </b></big>Rab Judah said in the name of Rab: The actual limb [that was put forth] is forbidden.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ואבר עצמו אסור

Why?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מאי טעמא

Because the verse says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

דאמר קרא

Ye shall not eat any flesh in the field torn of beasts [trefah],<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXII, 30.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

(שמות כב, ל) ובשר בשדה טרפה לא תאכלו כיון שיצא בשר חוץ למחיצתו נאסר

which implies that any flesh that had got beyond its bound is forbidden.<span class="x" onmousemove="('comment',' The implication is in the phrase in the field, i.e., any flesh that had gone out of its precincts or bounds, e.g., consecrated meat of a sin-offering outside the sanctuary, or meat of a peace-offering outside the walls of Jerusalem, or, as here, an embryo outside the womb, is forbidden like trefah.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

תנן

[An objection was raised.] We have learnt: IF AN ANIMAL WAS IN DIFFICULT LABOUR AND THE FOETUS PUT FORTH ITS FORE-LIMB AND WITHDREW IT WITHIN, IT MAY BE EATEN.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בהמה המקשה לילד והוציא העובר את ידו והחזירו מותר באכילה

Presumably [IT MAY BE EATEN] refers to the actual limb! - No, it refers to the foetus [that is within].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מאי לאו אאבר

If it refers to the foetus, why does [the Tanna] say AND WITHDREW IT?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לא אעובר

Even if it did not withdraw it [the foetus would be permitted]! - Indeed the law is the same even though it did not withdraw it within, but because he stated in the second clause.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אי אעובר מאי איריא החזירו

IF IT PUT FORTH ITS HEAD, THOUGH IT WITHDREW IT WITHIN, IT IS CONSIDERED AS BORN, he says also in the first clause AND WITHDREW IT.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אפילו לא החזירו נמי

But what does the second clause teach us?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הוא הדין אף על גב דלא החזירו

That as soon as the head emerged it is considered as born?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

ואיידי דקא בעי מיתנא סיפא

But we have learnt it elsewhere:<span class="x" onmousemove="('comment',' Bek. 46a, where this principle is established. It is therefore inappropriate to say that the first clause is stated on account of a second clause which is itself unnecessary.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הוציא את ראשו אף על פי שהחזירו הרי זה כילוד תנא נמי רישא

'Who is considered a firstborn for the right of inheritance<span class="x" onmousemove="('comment',' To be entitled to a portion in the inheritance twice as much as any one of his brothers. Deut. XXI, 17.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

החזירו

and not for the priest?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., that the father is not obliged to redeem this child from the priest by payment of five shekels, the prescribed money of redemption; cf. Num. XVIII, 16.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וסיפא מאי קמשמע לן דכיון דיצא ראשו הויא לה לידה

He that was born after a premature child the head of which had even emerged alive, or after a nine-months child the head of which had emerged dead'.<span class="x" onmousemove="('comment',' The distinction is this: with regard to the law of inheritance the Torah contemplates a viable firstborn child, a child on whose death the ubut ,hatr parent would have to go into mourning (derived by the Rabbis by interpreting , Deut. XXI, 17, 'the beginning of his strength', as 'the beginning of his mourning') . With regard to the law of the redemption of the firstborn, however, it was intended to apply to 'whatsoever openeth the womb', Ex. XIII, 2, whether the child born was living or not.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

תנינא

Now this is so because the head [of the nine-months child] had emerged dead, but had it emerged alive then the child that was born after this would not be considered a firstborn, even for the right of inheritance!<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus establishing the principle that with the emergence of the head the child is deemed born.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

איזהו בכור לנחלה ואינו בכור לכהנים הבא אחר נפלים אף על פי שיצא ראשו חי או בן ט' שיצא ראשו מת

Should you, however, say that [there] it was taught with regard to man, and [here] it is taught with regard to beasts, because we could not apply the principle as established in the case of beasts to man, inasmuch as there is no ante-chamber in beasts,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the forepart of the female genitals. So that as soon as the head emerges from the womb of the beast and sees the light of day it is forthwith regarded as born.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

טעמא דראשו מת הא ראשו חי הבא אחריו בכור לנחלה נמי לא הוי

neither could we apply the principle as established in the case of man to beasts, inasmuch as the face of a human being is a principal feature;<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore with the emergence of the head the human being is deemed born.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וכי תימא

surely we have expressly learnt it [even with regard to beasts], viz. , If part of the afterbirth emerged [before slaughtering the dam] it may not be eaten,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. infra 77a. For it may be that the head of the foetus was contained in that part of the afterbirth which emerged, in which case the foetus would be regarded as born and would not be rendered permitted by the subsequent slaughtering of the dam, and the afterbirth which belongs to it would likewise be forbidden.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אשמעינן באדם וקא משמע לן בבהמה

for it<span class="x" onmousemove="('comment',' The emergence of the afterbirth.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

דאדם מבהמה לא יליף דאין פרוזדור לבהמה ובהמה מאדם לא ילפא דחשיב פרצוף פנים דידיה

is a token of birth in the case of woman and also a token of birth in the case of beasts.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

הא נמי תנינא

Now if you were to say that the withdrawal of the limb within, which is stated in the first clause [of our Mishnah], is to be particularly stressed,<span class="x" onmousemove="('comment',' To teach that in such circumstances even the limb which had emerged is rendered permitted by the slaughtering of the dam.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

שליא שיצתה מקצתה אסורה באכילה כסימן ולד באשה כך סימן ולד בבהמה

it is well; for then we could say that the second clause was stated on account of the first clause.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אי אמרת בשלמא החזירו דרישא דוקא תנא סיפא אטו רישא

But if you say that neither the first nor the second clause is to be particularly stressed [fo any special teaching], then why are they stated at all? - It is not so, for, in point of fact, [IT MAY BE EATEN] refers to the actual foetus [and not to the limb], but as R'Nahman B'Isaac had said [elsewhere]: It would not have been necessary to mention [the withdrawal of the limb within] except in so far as it affects the part where it is cut off, likewise we may say here.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אלא אי אמרת לא דרישא דוקא ולא דסיפא דוקא למה ליה למתנייה כלל

It was only stated in so far as it affects the part where it is c off.<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus: if the limb had been withdrawn into the womb, then only that part which had actually emerged would have to be cut off as forbidden meat; but if it had not been withdrawn, then the limb which had emerged plus a little more of that which is within would have to be cut away as forbidden meat.');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

לא לעולם אעובר וכדאמר רב נחמן בר יצחק

Come and hear: If an animal was in difficult labour and the foetus put forth its fore-limb and withdrew it within, and then the dam was slaughtered, it may be eaten.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

לא נצרכה אלא למקום חתך הכא נמי לא נצרכה אלא למקום חתך

If the dam was slaughtered, and then it withdrew it within,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the dam was slaughtered whilst the limb of the foetus protruded from its womb, but immediately after the slaughtering the limb was withdrawn into the womb.');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

ת"ש

it may not be eaten.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

בהמה המקשה לילד הוציא עובר את ידו והחזירה ואחר כך שחט את אמו מותר באכילה

If it put forth its fore-limb and it was immediately cut off, and th the dam was slaughtered, that which is outside<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the limb that had been cut off.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

שחט את אמו ואחר כך החזירה אסור באכילה

is unclean,<span class="x" onmousemove="('comment',' For a limb cut off from the living animal is a source of uncleanness like nebelah; v. infra 128b.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

הוציא את ידו וחתכו ואח"כ שחט את אמו

and also forbidden [to be eaten], but that which is inside is clean,<span class="x" onmousemove="('comment',' The rest of the foetus is rendered permitted by the slaughtering of its dam and likewise free from uncleanness, and it does not suffer any uncleanness by reason of its contact with this limb, because it is a living animal, and a living animal cannot contract uncleanness.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

שבחוץ טמא ואסור ושבפנים טהור ומותר

and permitted.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

שחט את אמו ואחר כך חתכו

If the dam was slaughtered and then [the limb] was cut off,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter