Chullin 221
ומשום שמנוניתא משום דמא מאי
and the point is about the fat;<span class="x" onmousemove="('comment',' So that the liver of a trefah animal, when cooked with other pieces of flesh, will render those pieces forbidden not because of the blood, but because of the fat of the liver which has been absorbed by those pieces. On the other hand, if the liver of a permitted animal was cooked in the same pot with trefah meat, it would not be rendered forbidden, because whilst it is discharging blood it would not be able to absorb anything.');"><sup>1</sup></span>
כי הדר סליק אשכחיה לר' זריקא
[what I wish to know is] the law about the blood'?<span class="x" onmousemove="('comment',' The question is. Will the blood discharged from a liver that is permitted render the other pieces in the pot forbidden or not?');"><sup>2</sup></span>
האי נמי לא תבעי לך דאנא וינאי בריה דרבי אמי איקלען לבי יהודה בריה דר' שמעון בן פזי וקריבו לן קניא בקופיה ואכלנא
This, too, should not cause you any doubt, for I and Jannai the son of R'Ammi once came to the house of Judah the son of R'Simeon B'Pazzi, and we were served with the windpipe and its appendages<span class="x" onmousemove="('comment',' The windpipe and its appendages, i.e., the lungs, liver and heart, had all been cooked together In one Rot.');"><sup>3</sup></span>
חלא אסיר אמר ליה
Perhaps there the mouth of the windpipe was outside the pot?<span class="x" onmousemove="('comment',' So that whatever blood was discharged from the liver ran off outside the pot and nothing in the pot could have been affected by it.');"><sup>5</sup></span>
אי חלא אסיר איהו נמי אסיר כי היכי דפליט הדר בלע
Or perhaps it [the liver] was first dipped?<span class="x" onmousemove="('comment',' Either in vinegar or in boiling water to cause contraction of the pores so that nothing at all would exude from it.');"><sup>6</sup></span>
ומנו רב בר שבא אמר להו רב נחמן
Papa once suggested to Raba that the vinegar [in which the liver was dipped] should be forbidden, but Raba answered him thus: If the vinegar is forbidden then it [the liver] too should be forbidden, for just as it exudes [its juice into the vinegar] it will later on absorb it.<span class="x" onmousemove="('comment',' In truth, however, the effect of the vinegar is to harden the liver and close up its pores so that nothing at all can exude from it; this being so, the vinegar is also permitted. tehka');"><sup>8</sup></span>
מי עדיפת לן מינה דכתיב (ישעיהו נח, יג) וקראת לשבת עונג
R'Ishmael the son of R'Johanan B'Berokah says: If it [the liver] was seasoned with spices<span class="x" onmousemove="('comment',' The spices soften the liver and render it more susceptible to absorb into it other juice. veuka');"><sup>10</sup></span>
אדהכי אשכח ההוא כבדא דהוה בה סמפונא דבליעא דמא
it renders others forbidden and is itself also rendered forbidden; [and so too] if it was well-cooked<span class="x" onmousemove="('comment',' term denoting 'well-cooked', cf. n. 3 mut. mut.');"><sup>11</sup></span>
אמר להו
it renders others forbidden and is itself also rendered forbidden.<span class="x" onmousemove="('comment',' [Thus those who ate the liver after cooking it well (supra p. 610) follow the view of' R. Eliezer whilst R. Shaba follows the view of R. Ishmael, Adreth Hiddushim.]');"><sup>12</sup></span>
בין כבדא בין כחלא תותי בשרא שרי
Cut it open lengthwise and breadthwise, and the part cut should be below.<span class="x" onmousemove="('comment',' When roasting the liver the cut should be turned to the fire so that the blood should flow out directly and not run on to any other part of the liver.');"><sup>16</sup></span>
רב אשי איקלע לבי רמי בר אבא חמוה חזייה לבריה דרמי בר אבא דקא
only with the liver, but as to the spleen it contains merely a fatty juice.<span class="x" onmousemove="('comment',' It does not contain much blood, and so does not need to be cut up.');"><sup>18</sup></span> Thus on the day when Samuel was bled they prepared for him spleen broth. It was stated: [To roast] the liver on top of meat, is permitted, for the blood glides off;<span class="x" onmousemove="('comment',' The blood that is drawn out of the liver will not be absorbed by the meat but will run of the meat and drip on to the fire, and so the meat is permitted.');"><sup>19</sup></span> [to roast] the udder on top of meat is forbidden because the milk clings [to and penetrates into the meat]. R'Dimi of Nehardea reports this just the reverse thus, [To roast] the udder on top of meat, is permitted, because the milk of a slaughtered animal is but a Rabbinic prohibition; liver on top of meat is forbidden because the blood is a Biblical prohibition. Meremar declared in a public exposition: The law is, both with regard to the liver and the udder: under meat, it is permitted; on top of meat, it is permitted only after the act, but one may not do so in the first instance. R'Ashi once visited the house of Rami B'Abba his father-in-law when he saw the son of Rami B'Abba