Chullin 248
במרודד הכא נמי
that the flesh was beaten thin, so here it could also be explained that the flesh was beaten thin.<span class="x" onmousemove="('comment',' There was a thin slice of flesh the size of a tirta or even of a sieve which when collected and rolled tip amounted to an olive's bulk only.');"><sup>1</sup></span>
במרודד:
IF THERE WERE TWO PIECES OF FLESH EACH A HALF-OLIVES BULK UPON IT etc. Bar Padda said: This ruling<span class="x" onmousemove="('comment',' Of R. Ishmael that the two pieces of flesh each a half-olive's bulk adhering to the hide do not convey uncleanness by contact.');"><sup>2</sup></span>
היו עליו:
applies only to the case [where a man touched them] from the outside,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he did not actually touch the flesh but only the hide opposite each piece; the hide in such a case cannot serve either as a protection or as a handle to combine the two pieces in order to convey the uncleanness.');"><sup>3</sup></span>
אמר בר פדא
but [where he touched them] on the inside<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he actually touched the pieces of flesh, first the one half-olive's bulk and then the other. In this case R. Ishmael will hold that the two separate contacts are combined and are regarded as one contact of a whole olive's bulk, and the person would be unclean.');"><sup>4</sup></span>
ואזדא רבי יוחנן לטעמיה דאמר רבי יוחנן
R'Ishmael taught it in the above passage,<span class="x" onmousemove="('comment',' That according to R. Johanan R. Ishmael holds that two separate contacts, each time of half the minimum quantity, cannot be reckoned as one contact of the whole quantity.');"><sup>6</sup></span>
רבי ישמעאל ורבי דוסא בן הרכינס אמרו דבר אחד
and R'Dosa B'Harkinas in the following Mishnah which we learnt: If any matter<span class="x" onmousemove="('comment',' Of those enumerated in Ohol. II, 1, e.g. an olive's bulk of the flesh of a corpse, or a ladleful of corpse-mould.');"><sup>7</sup></span>
רבי ישמעאל הא דאמרן רבי דוסא בן הרכינס דתנן
which causes uncleanness in a 'tent'<span class="x" onmousemove="('comment',' By overshadowing, i.e., which renders unclean everything which happens to be in the same tent or under the same roof space as the unclean matter. Cf. Num. XIX, 14.');"><sup>8</sup></span>
או אמר רבי דוסא בן הרכינס התם אין מאהיל וחוזר ומאהיל הכא נמי
brought into a house, R'Dosa B'Harkinas declares [everything under the same roof-space] clean, but the Sages declare it unclean.<span class="x" onmousemove="('comment',' Oh. III, 1, 'Ed. III, 1.');"><sup>10</sup></span>
אין נוגע וחוזר ונוגע
Now does not R'Dosa B'Harkinas hold that two overshadowings<span class="x" onmousemove="('comment',' Each time of half the minimum quantity. According to R. Dosa b. Harkinas, overshadowing must be in one place, at the same time, and over a whole olive's bulk.');"><sup>11</sup></span>
כדקתני סיפא ומודה רבי עקיבא בב' חצאי זיתים שתחבן בקיסם והסיטן שהוא טמא ומפני מה ר"ע מטהר בעור מפני שהעור מבטלן
But does not R'Akiba hold that they are entirely clean?<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the flesh adhering to the hide. Thus R. Akiba is more lenient in his view than R. Ishmael, whereas the Sages who differ with R. Dosa');"><sup>12</sup></span>
מתיב רב עוקבא בר חמא
- R'Akiba only declares them clean when adhering to the hide, but otherwise they<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the two pieces of flesh, each a half-olive's bulk, when touched separately.');"><sup>13</sup></span>
אית ליה לר' ישמעאל את שבא לכלל מגע בא לכלל משא לא בא לכלל מגע לא בא לכלל משא והכא היינו טעמא משום דבא לכלל מגע מלפניו
R'Akiba says: It is written: 'He that toucheth', and 'He that carrieth': therefore, what comes within the scope of uncleanness by contact, comes within the scope of uncleanness by carrying, and what does not come within the scope of uncleanness by contact does not come within the scope of uncleanness by carrying.<span class="x" onmousemove="('comment',' Therefore, argues R. Akiba, it cannot be said that these pieces of flesh convey uncleanness by carrying and not by contact, as R. Ishmael would have it.');"><sup>16</sup></span>
או דלמא
Now if it were so,<span class="x" onmousemove="('comment',' That, according to Bar Padda, R. Ishmael holds that these pieces can convey uncleanness also by contact, namely, on the inside (v. supra p. 696, n. 2) , then R. Akiba's argument is void of meaning.');"><sup>17</sup></span>
אמר ליה
He means to say this: What comes within the scope of uncleanness by contact on every side thereof comes within the scope of uncleanness by carrying, and what does not come within the scope of uncleanness by contact on every side thereof does not come within the scope of uncleanness by carrying.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., R. Akiba means that unless a substance can convey uncleanness by every contact with it, from the outside as well as from the inside, it will not convey uncleanness by carrying.');"><sup>18</sup></span>
א"ל רבא בריה
Does R'Ishmael accept the principle 'What comes within the scope of uncleanness by contact, comes within the scope of uncleanness by carrying, and what does not come within the scope of uncleanness by contact, does not come within the scope of uncleanness by carrying',<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore a closed-up marrow-bone of a carcass, since it does not convey uncleanness by contact (v. next Mishnah, for the bone itself is not considered unclean as the carcass, and the marrow within it is inaccessible for it is closed-up) , will not convey uncleanness by carrying.');"><sup>19</sup></span>
א"ל
is because it comes within the scope of uncleanness by contact on the inside; or does he not accept this principle at all? - He replied: See, there's a raven flying past.<span class="x" onmousemove="('comment',' An evasive answer.');"><sup>21</sup></span>
מ"ט כתיב (ויקרא יא, כה) ונשא וקרינן נושא בעינן נושא והוא דנישא בבת אחת
He replied: 'I am to-day [in the condition of the lover who said,] Sustain me with raisin-cakes!<span class="x" onmousemove="('comment',' Cant. II, 5. He had just finished his lecture for that day (or, he was that day elected Head of the Academy - 'Aruch) and was too exhausted for any argument or discussion but required rest and refreshment. tabvu tabvu');"><sup>23</sup></span>
א"ר פפא
Because [as] written [the word can be read] 'be carried', but [by tradition] we read 'carries';<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XI, 40. Heb. The traditional reading is , (in active sense) 'and he who carries'; though the word might also be read as tabvu , (in passive sense) 'and whatsoever is carried'.');"><sup>24</sup></span>
במרודד
it is necessary therefore that when one 'carries' it it must be able to 'be carried' at one time.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the olive's bulk must be one whole piece so that if one were to lift up part thereof the whole would be lifted up.');"><sup>25</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> קולית המת
But does not the one that carries them also sway them?<span class="x" onmousemove="('comment',' Wherein then does R. Eliezer differ from the first Tanna?');"><sup>29</sup></span> - This must be the interpretation: It is all one whether one touches them or sways them even though they cannot be carried [at one time]. Whereupon R'Eliezer comes to say, [No,] only if they can be carried at one time. Then what is the meaning of 'even'?<span class="x" onmousemove="('comment',' The word 'even' implies an extension of the law beyond that stated by the first Tanna; on the other hand, 'only' is a limitation,');"><sup>30</sup></span> - Read: Only if they can be carried at one time. <big><b>MISHNAH: </b></big>WITH REGARD TO A THIGH-BONE<span class="x" onmousemove="('comment',' Or any bone which contains marrow.');"><sup>31</sup></span> OF A CORPSE.