Ketubot 108
קריביה דרבי יוחנן הוה להו איתת אבא דהוה קמפסדה מזוני אתו לקמיה דרבי יוחנן אמר להו איזילו ואמרו ליה לאבוכון דנייחד לה ארעא למזונה
Relatives of R. Yohanan had [the responsibility of maintaining their] father’s wife who was causing them the loss of a great amount of food. They came to R. Yohanan. He told them: Go and tell your father that he should assign a plot of land for her maintenance.
אתו לקמיה דריש לקיש אמר להו כל שכן שריבה לה מזונות אמרו ליה והא רבי יוחנן לא אמר הכי אמר להו זילו הבו לה ואי לא מפיקנא לכו רבי יוחנן מאונייכו אתו לקמיה דרבי יוחנן אמר להו מה אעשה שכנגדי חלוק עלי
They then came before Resh Lakish. He said to them: He has all the more so increased her maintenance. They said back to him: But this is not what R. Yohanan said! He responded to them: Go and give her [proper maintenance], otherwise I shall pull R. Yohanan out of your ears. They then came [back to] R. Yohanan. He said to them: What can I do when one of equal standing differs from me?
אמר רבי אבהו לדידי מפרשא לי מיניה דרבי יוחנן אמר למזונות ריבה לה מזונות אמר במזונות קצץ לה מזונות:
Abbahu stated: This was explained to me by R. Yohanan: [If the husband] said: “Towards maintenance,” he has thereby increased [the allowance for] her maintenance; But if he said, “for maintenance” he has thereby limited the allowance for her maintenance.
מתני׳ <big><strong>אף</strong></big> על פי שאמרו בתולה גובה מאתים ואלמנה מנה אם רצה להוסיף אפי' מאה מנה יוסיף נתארמלה או נתגרשה בין מן הארוסין בין מן הנשואין גובה את הכל רבי אלעזר בן עזריה אומר מן הנשואין גובה את הכל מן האירוסין בתולה גובה מאתים ואלמנה מנה שלא כתב לה אלא על מנת לכונסה
Although [the Sages] have said: A virgin collects two hundred and a widow one maneh, if he wishes to add, even a hundred maneh, he may do so. If she was widowed or divorced, either after betrothal or after marriage, she is entitled to collect the entire amount. Rabbi Elazar ben Azaryah says: [a woman widowed or divorced] after marriage receives the entire amount; After betrothal [but before marriage], a virgin collects two hundred zuz and a widow only one maneh, for the man wrote her [the additional amount] in order to marry her.
רבי יהודה אומר אם רצה כותב לבתולה שטר של מאתים והיא כותבת התקבלתי ממך מנה ולאלמנה מנה והיא כותבת התקבלתי ממך חמשים זוז רבי מאיר אומר כל הפוחת לבתולה ממאתים ולאלמנה ממנה הרי זו בעילת זנות:
Rabbi Judah says: if he wishes he may write for a virgin a document for two hundred zuz and she writes “I have received from you a maneh”, or for a widow [he may write a document for] a maneh and she writes, “I have received from you fifty zuz”. Rabbi Meir says: Any man who gives a virgin less than two hundred zuz or a widow less than a maneh is engaging in licentious sex.
<big><strong>גמ׳</strong></big> פשיטא מהו דתימא קיצותא עבדו רבנן שלא לבייש את מי שאין לו קמ"ל:
Gemara. Is this not obvious? What might you have thought? That the Rabbis set a limit in order not to embarrass someone who does not have funds [to pay for a larger ketubah].
[אם רצה להוסיף כו']: רצה לכתוב לה לא קתני אלא רצה להוסיף מסייע ליה לר' איבו אמר רבי ינאי דאמר ר' איבו אמר רבי ינאי תנאי כתובה ככתובה דמי
Thus it teaches us that this is not so. If he wishes to add etc. It was not stated, “If he wishes to write,” but rather “if he wishes to add.” This supports [a ruling which] R. Aibu stated in the name of R. Yannai. For R. Aibu stated in the name of R. Yannai: The ketubah conditions are subject to the same regulations as the ketubah. For R. Aibu stated in the name of R. Yannai: The ketubah conditions are subject to the same regulations as the ketubah.