Talmud Bavli
Talmud Bavli

Ketubot 118

CommentaryAudioShareBookmark
1

שדה זו שמשכנתי לך לכשאפדנה ממך תיקדש דקדשה

“This field which I have mortgaged to you shall be consecrated after I have redeemed it,” where it is consecrated.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מתקיף לה רב שישא בריה דרב אידי מי דמי התם בידו לפדותה הכא אין בידה לגרש עצמה הא לא דמיא אלא לאומר לחבירו שדה זו שמשכנתי לך לעשר שנים לכשאפדנה ממך תיקדש דקדשה

Shisha son of R. Idi raised a difficulty: Are these cases similar? There it is in his power to redeem it; but here she has no power to divorce herself. This is rather similar to the case of a man who said to his fellow, “This field which I have mortgaged to you for ten years shall be consecrated when I shall have redeemed it,” where it becomes consecrated.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מתקיף לה רב אשי מי דמי התם לעשר שנים מיהא בידו לפדותה הכא אין בידה לגרש עצמה לעולם

Ashi raised a difficulty: Are these cases similar? There he has the power to redeem it after ten years, but here she has never the power to divorce herself!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אלא אמר רב אשי קונמות קא אמרת שאני קונמות דקדושת הגוף נינהו וכדרבא דאמר רבא הקדש חמץ ושחרור מפקיעין מידי שיעבוד

Rather R. Ashi said: You were speaking of konamot! Konamot are different [from ordinary vows] since they effect the consecration of the body itself. And [the reason here is the same] as that of Rava, for Rava stated: Consecration, chametz cancel a mortgage.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ונקדשו מהשתא אלמוה רבנן לשיעבודיה דבעל כי היכי דלא תיקדש מהשתא:

But then let her [handiwork] be consecrated immediately. The rabbis strengthened a husband’s rights [to his wife’s handiwork] so that they shall not become consecrated immediately.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

<big><strong>מתני׳</strong></big> ואלו מלאכות שהאשה עושה לבעלה טוחנת ואופה ומכבסת מבשלת ומניקה את בנה מצעת לו המטה ועושה בצמר הכניסה לו שפחה אחת לא טוחנת ולא אופה ולא מכבסת שתים אין מבשלת ואין מניקה את בנה שלש אין מצעת לו המטה ואין עושה בצמר ארבע יושבת בקתדרא

The following are the kinds of work which a woman must perform for her husband: Grinding, Baking, Washing, Cooking, Nursing her child, Preparing his bed, And working in wool. If she brought one slave-woman into the marriage she need not grind or bake or wash. [If she brought] two slave-women, she need not cook or nurse her child. If three, she need not prepare his bed or work in wool. If four, she may lounge in an easy chair.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רבי אליעזר אומר אפי' הכניסה לו מאה שפחות כופה לעשות בצמר שהבטלה מביאה לידי זימה רשב"ג אומר אף המדיר את אשתו מלעשות מלאכה יוציא ויתן כתובה שהבטלה מביאה לידי שיעמום:

Rabbi Eliezer says: even if she brought him a hundred slave-women he may compel her to work in wool; for idleness leads to unchastity. Rabbi Shimon ben Gamaliel says: if a man forbade his wife under a vow to do any work he must divorce her and give her kethubah to her for idleness leads to insanity.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

<big><strong>גמ׳</strong></big> טוחנת ס"ד אלא אימא מטחנת ואיבעית אימא בריחיא דידא

GEMARA. Grinding grain! Do you really think [she is obligated to do] this? Rather say: Attending to the grinding. And if you prefer I might say: With a hand mill.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מתני' דלא כר' חייא דתני ר' חייא אין אשה אלא ליופי אין אשה אלא לבנים ותני ר' חייא אין אשה אלא לתכשיטי אשה ותני ר' חייא הרוצה שיעדן את אשתו ילבישנה כלי פשתן הרוצה שילבין את בתו יאכילנה אפרוחים וישקנה חלב סמוך לפירקה:

Our Mishnah does not agree with R. Hiyya. For R. Hiyya taught: A wife is only for the sake of beauty; a wife is only for the sake of children. And R. Hiyya further taught: A wife is only for the wearing of a woman’s finery. And R. Hiyya taught: He who wishes his wife to look graceful should clothe her in linen garments. He who wishes his daughter to have a light complexion, let him, on the approach of her maturity, feed her with young fowls and give her milk to drink.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ומניקה את בנה: לימא מתניתין דלא כבית שמאי דתניא נדרה שלא להניק את בנה בש"א שומטת דד מפיו בה"א כופה ומניקתו נתגרשה אינו כופה ואם היה מכירה נותן לה שכרה וכופה ומניקתו מפני הסכנה

Nursing her child. Shall we assume that our mishnah does not agree with Bet Shammai? For it was taught: If a woman vowed not to nurse her child: Bet Shammai: she must pull the breast out of his mouth. Bet Hillel says: [Her husband] may force her to nurse him. If she was divorced he cannot force her; but if [the child] knows her [her husband] pays her wages may force her to nurse him due to the danger?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אפי' תימא ב"ש הכא במאי עסקינן כגון שנדרה היא וקיים לה הוא וקסברי ב"ש הוא נותן אצבע בין שיניה וב"ה סברי היא נתנה אצבע בין שיניה

You can say that it even agrees with Bet Shammai. What are we dealing with here? For instance, where the woman made a vow and her husband confirmed it; Bet Shammai holds that he put his finger between her teeth, and Bet Hillel holds that she put her finger between her teeth.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ונפלגו בכתובה בעלמא ועוד תניא בש"א אינה מניקה אלא מחוורתא מתניתין דלא כב"ש:

Then let them dispute with regard to the ketubah in general. Furthermore, it was taught: Beth Shammai said: She is not obligated to nurse her child. Rather, clearly our mishnah is not in agreement with Bet Shammai.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אם היה מכירה:

If he knew her?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter