Ketubot 143
איכא נועל בפניה אלא לבית האבל מאי נועל בפניה איכא תנא למחר היא מתה ואין כל בריה סופדה ואיכא דאמרי אין כל בריה סופנה
for he has closed [people's doors] against her; but what when it comes to the house of mourning, what “he has closed people’s doors against there” is there? It was taught: omorrow she might die and no creature would mourn for her. Others say: No one would bury her.
תניא היה ר' מאיר אומר מאי דכתיב (קהלת ז, ב) טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו מאי והחי יתן אל לבו דברים של מיתה דספד יספדוניה דקבר יקברוניה דידל ידלוניה דלואי ילווניה דטען יטענוניה:
It was taught: R. Meir used to say: What is meant by that which is written, “It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men, and the living will place it upon his heart” (Ecclesiastes 7:2): What does it mean “And the living will place it upon his heart”? This refers to matters relating to death. [Let him realize] that if a person mourns for other people others will also mourn for him; if he buries other people others will also bury him; if he lifts up [his voice to lament] for others, others will [lift up their voices to lament] for him; if he escorts others [to the grave] others will also escort him; if he carries others [to their last resting place] others will also carry him.
ואם היה טוען משום דבר אחר רשאי: מאי דבר אחר אמר רב יהודה אמר שמואל משום בני אדם פרוצין שמצויין שם אמר רב אשי לא אמרן אלא דאיתחזק אבל לא איתחזק לא כל כמיניה:
If he claims [that his vow] was due to some other cause he is permitted. What is meant by some other cause? Rav Judah said in the name of Shmuel: On account of the disreputable men who are found there. R. Ashi said: This was said only where [the place] has gained such a reputation; where, however, it has not gained such reputation it is not within the power of the husband [to vow that she may not go there].
ואם אמר לה ע"מ שתאמרי: ותימא אמר רב יהודה אמר שמואל דברים של קלון:
If he said to her: “[There shall be no prohibition] provided you tell so-and-so what you have told me” [or “what I have told you”]: But let her say it? Rav Judah said in the name of Shmuel: [This refers to] disgraceful language.
או שתהא ממלאה ומערה לאשפה: ותיעביד א"ר יהודה אמר שמואל שתמלא ונופצת במתניתא תנא שתמלא עשרה כדי מים ותערה לאשפה
Or “that you shall fill and pour out on the rubbish heap.” But let her do this? Rav Judah said in the name of Shmuel: [Because the meaning of his request is] that she shall allow herself to be filled and then scatter it. In a baraita it was taught: That she shall fill ten jars of water and empty them on to the rubbish heap.
בשלמא לשמואל משום הכי יוציא ויתן כתובה אלא למתניתא מאי נפקא לה מינה תיעביד אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן מפני שנראית כשוטה
According to Shmuel it is understandable why he must divorce her and also give her her ketubah; but according to the baraita, let her do it? Rabbah b. Bar Hana said in the name of R. Yohanan: Because she would look crazy.
אמר רב כהנא המדיר את אשתו שלא תשאל ושלא תשאיל נפה וכברה וריחים ותנור יוציא ויתן כתובה שמשיאה שם רע בשכינותיה
R. Kahana stated: If a man placed his wife under a vow that she shall neither borrow nor lend a winnow, a sieve, a mill or an oven, he must divorce her and also give her her ketubah, because he would give her a bad name among her neighbors.
תניא נמי הכי המדיר את אשתו שלא תשאל ושלא תשאיל נפה וכברה ריחים ותנור יוציא ויתן כתובה מפני שמשיאה שם רע בשכינותיה וכן היא שנדרה שלא תשאל ושלא תשאיל נפה וכברה וריחים ותנור ושלא תארוג בגדים נאים לבניו תצא שלא בכתובה מפני שמשיאתו שם רע בשכיניו:
It was also taught in a baraita: If a man placed his wife under a vow that she shall neither borrow nor lend a winnow, a sieve, a mill or an oven, he must divorce her and give her her ketubah, because he would give her a bad name among her neighbors Similarly if she vowed that she shall neither borrow nor lend a winnow, a sieve, a mill or an oven, or that she shall not weave beautiful garments for his children, she may be divorced without a ketubah, because she gives him a bad name among his neighbors.
<big><strong>מתני׳</strong></big> ואלו יוצאות שלא בכתובה העוברת על דת משה ויהודית ואיזו היא דת משה מאכילתו שאינו מעושר ומשמשתו נדה ולא קוצה לה חלה ונודרת ואינה מקיימת
These leave [their marriage] without their ketubah: A wife who transgresses the law of Moses or Jewish law. And what is the law of Moses? Feeding her husband with untithed food, having intercourse with him while in the period of her menstruation, not separating dough offering, or making vows and not fulfilling them.
ואיזוהי דת יהודית יוצאה וראשה פרוע וטווה בשוק ומדברת עם כל אדם אבא שאול אומר אף המקללת יולדיו בפניו רבי טרפון אומר אף הקולנית ואיזוהי קולנית לכשהיא מדברת בתוך ביתה ושכיניה שומעין קולה:
And what is Jewish practice? Going out with her head uncovered, spinning wool in the marketplace or conversing with every man. Abba Shaul says: also one who curses her husband’s parents in his presence. Rabbi Tarfon says: also one who has a loud voice. And who is regarded as one who has a loud voice? A woman whose voice can be heard by her neighbors when she speaks inside her house. Rabbi Tarfon
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאכילתו שאינו מעושר: היכי דמי אי דידע נפרוש אי דלא ידע מנא ידע לא צריכא דאמרה ליה פלוני כהן תיקן לי את הכרי ואזיל שייליה ואשתכח שיקרא:
GEMARA. Feeding her husband with untithed food. What is the actual case? If the husband knows [the fact], let him abstain; if he does not know [it], how did he discover it? [This ruling was] required only in the case where she told him, “So-and-so the priest has prepared for me the pile of grain,” and he went and asked him and her statement was found to be untrue.
ומשמשתו נדה: היכי דמי אי דידע בה נפרוש אי דלא ידע נסמוך עילוה דא"ר חיננא בר כהנא אמר שמואל מנין לנדה שסופרת לעצמה שנאמר (ויקרא טו, כח) וספרה לה שבעת ימים לה לעצמה
Having intercourse with him during the period of her menstruation. What is the case? If he knew he could have abstained, if he did not know he should rely upon her, for R. Hinena b. Kahana stated in the name of Shmuel: From where do we know that a menstruant counts her own days of menstruation? As it is said, “Then she shall count for herself seven days” (Leviticus 15:28), “Lah” means for herself.
לא צריכא דאמרה ליה פלוני חכם טיהר לי את הדם ואזל שייליה ואשתכח שיקרא ואיבעית אימא כדרב יהודה דאמר רב יהודה הוחזקה נדה בשכינותיה בעלה לוקה עליה משום נדה:
It was necessary only in the case where she said to her husband, “So-and-so the sage told me that the blood was clean,” and when her husband went and asked him it was found that her statement was untrue. If you prefer I might say in accordance with the ruling of Rav Judah, for R. Judah said: If a woman was known among her neighbors to be a menstruant her husband is flogged on her account for [having intercourse with] a menstruant.
ולא קוצה לה חלה: היכי דמי אי דידע נפרוש אי דלא ידע מנא ידע לא צריכא דאמרה ליה פלוני גבל תיקן לי את העיסה ואזיל שייליה ואשתכח שיקרא:
Not setting apart the dough offering. How is this to be understood? If the husband was aware [of the fact] he should have abstained [from the food]; if he was not aware [of it at the time] how does he know it now? The ruling is necessary only in the case only where she said to him, “So-and-so the baker has prepared the dough for me” and when the husband went and asked him her statement was found to be untrue.
ונודרת ואינה מקיימת: דאמר מר בעון נדרים בנים מתים שנאמר (קהלת ה, ה) אל תתן את פיך לחטיא את בשרך וגו' ואיזו הן מעשה ידיו של אדם הוי אומר בניו ובנותיו רב נחמן אמר מהכא (ירמיהו ב, ל) לשוא הכיתי את בניכם לשוא על עסקי שוא
Or making vows and not fulfilling them for them, for the master said: For the sin of vows one’s children die, as it is said in Scripture, “Do not allow your mouth to cause your flesh to sin… [why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands]” (Ecclesiastes 5:5). And what is the work of a man's hands? Say: His sons and his daughters. R. Nahman said, [It may be derived] from the following: “In vain have I smitten your children” (Jeremiah 2:30)... “In vain”--on account of vain oaths.
תניא היה ר"מ אומר כל היודע באשתו שנודרת ואינה מקיימת יחזור וידירנה ידירנה במאי מתקן לה אלא יחזור ויקניטנה כדי שתדור בפניו ויפר לה אמרו לו אין אדם דר עם נחש בכפיפה
It was taught: R. Meir said: Any man who knows that his wife takes vows and does not fulfill them should impose vows upon her again. “Should impose vows upon her [again]”? How would this fix the matter? Rather he should provoke her again in order that she should make her vow in his presence and he would [thus be able to] annul it. They said to him: No one can live with a serpent in the same basket.
תניא היה ר' יהודה אומר כל היודע באשתו שאינה קוצה לו חלה יחזור ויפריש אחריה אמרו לו אין אדם דר עם נחש בכפיפה
It was taught: R. Judah said. Any husband who knows that his wife does not [properly] set apart for him the dough offering should set it apart again after her. They said to him: No one can live with a serpent in the same basket.
מאן דמתני לה אהא כ"ש אהך אבל מאן דמתני אהך אבל הא זימנין דמקרי ואכיל:
He who taught it in connection with this case [would apply it] with even greater force to the other case; But he who taught it in connection with the other case [applies it to that case only] but [not to this one, because] it might sometimes happen that he would eat.
ואיזוהי דת יהודית יוצאה וראשה פרוע: ראשה פרוע דאורייתא היא דכתיב (במדבר ה, יח) ופרע את ראש האשה ותנא דבי רבי ישמעאל אזהרה לבנות ישראל שלא יצאו בפרוע ראש דאורייתא
And what is Jewish practice? Going out with uncovered head. Going out with an uncovered head is a biblical transgression! As it is written, “And he shall uncover the woman's head” (Numbers 5:18) and it was taught in he school of R. Ishmael: This [verse] is a warning to the daughters of Israel that they should not go out with uncovered head. From the Bible