Ketubot 151
חדא במקום תרתי וחדא במקום תרתי לא אמרינן עד שלא תתארס העמד הגוף על חזקתו לא איכא למימר מאי איכא חזקה דאין אדם שותה בכוס אלא אם כן בודקו והאי ראה וניפייס הוא אדרבה חזקה אין אדם מיפייס במומין והעמד ממון על חזקתו
this is one principle against two principles, and we do not invoke one principle against two. [But where the defects were discovered] before betrothal, the presumption that one can place of the body in its previous presumed status cannot be applied, and all that remains he has first examined it and that this man must consequently have seen [the defects] and reconciled himself to them, [but to this it can be retorted:] On the contrary, the presumption is that no man is reconciled to bodily defects, and consequently the money is to remain in the possession of its holder.
איתיביה רב אחא בריה דרב אויא לרב אשי מודה ר"מ במומין הראויין לבא עמה מבית אביה שעל האב להביא ראיה ואמאי מנה לי בידך הוא
R. Aha the son of R. Avya raised an objection against R. Ashi: R. Meir admits that in respect of bodily defects likely to have come with her from her father's house it is the father who must produce the proof. But why? Is this not a case of, “You owe me a maneh”?
הכא במאי עסקינן ביתירת יתירת מאי ראיה מייתי ראיה דראה וניפייס הוא:
What are we dealing with here? With the case of a woman who had a superfluous limb. [But if] she had a superfluous limb what proof could be brought? Proof that the man has seen it and was reconciled to it.
א"ר יהודה אמר שמואל המחליף פרה בחמור ומשך בעל החמור את הפרה ולא הספיק בעל הפרה למשוך את החמור עד שמת החמור על בעל החמור להביא ראיה שהיה חמורו קיים בשעת משיכת פרה
Rav Judah said in the name of Shmuel: If a man exchanged a cow for [another man's] doney, and the owner of the donkey drew the cow towards him but the owner of the cow did not manage to pull the donkey before the donkey died, it is for the owner of the donkey to prove that his donkey was alive at the time the cow was pulled.