Ketubot 182
ההוא גברא דהוו מסקי ביה אלפא זוזי הוו ליה תרי אפדני זבינהו חדא בחמש מאה וחדא בחמש מאה אתא בעל חוב טרפא לחדא מינייהו הדר קטריף לאידך
There was a man against whom there was a claim of a thousand zuz. He had two mansions, and he sold one for five hundred zuz and the other for five hundred zuz. The creditor came and distrained one of them and then he wanted to distrain the other.
שקל אלפא זוזי וקא אזיל לגביה א"ל אי שויא לך אלפא זוזי לחיי ואי לא שקיל אלפא זוזי ואיסתלק
[The purchaser] took one thousand zuz, and went to [the creditor] and said to him, “If [the one mansion] is worth to you one thousand zuz, well and good; but if not, take your thousand zuz and go.”
סבר רמי בר חמא למימר היינו מתני' אם אמרו יתומים הרי אנו מעלין על נכסי אבינו יפה דינר
Rami b. Hama wanted to say that this case was analogous to that in our Mishnah: If the orphans [of one of the wives] said, “we are raising the amonut our father’s estate by the amount of one denar.”
א"ל רבא מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מי אית ליה פסידא אלפא יהיב ואלפא שקיל
Rava said to him, “Are the two cases similar? There the orphans would be suffering a loss, but here does the creditor suffer any loss? He gave a thousand and he gets a thousand.”
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי הוו ליה תרי קטיני דארעא חד זבינהו בחמשין וחד בחמשין אתא בעל חוב טרפא לחד מינייהו הדר אתא וקטריף לאידך
There was a man against whom there was a claim for a hundred zuz. He had two small plots. He sold one for fifty zuz and the other for fifty zuz. His creditor came and distrained one of them and then he came again to distrain the other.
שקל ק' זוזי וקאזיל לגביה וא"ל אי שויא לך ק' זוזי לחיי ואי לא שקול ק' זוזי ואיסתלק
[The purchaser] took a hundred zuz and went to him and said, “If [one of the plots] is worth a hundred zuz to you well and good; but if not, take the one hundred zuz and go.”
סבר רב יוסף למימר היינו מתני' אם אמרו יתומים כו' א"ל אביי מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מאי פסידא אית ליה מאה יהיב מאה שקיל
Joseph thought that this was like the case in our Mishnah: if the orphans [of one of the wives] said etc. Abaye said to him, “Are the two cases alike? There the orphans would have suffered a loss, but here, what loss would [the creditor] have? He gave a hundred and receives a hundred.”
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי שכיב שבק קטינא דארעא דהוה שויא חמשין זוזי אתא בעל חוב וקטריף ליה אזול יתמי יהבו ליה חמשין זוזי הדר קטריף לה
There was certain man against whom there was a claim for a hundred zuz, He died and left a small plot of land that was worth fifty zuz. The creditor came and distrained it. The orphans went to him and gave him fifty zuz. He then distrained on it again.
אתו לקמיה דאביי אמר להן מצוה על היתומים לפרוע חוב אביהן הני קמאי מצוה עבדיתו השתא כי טריף בדין קטריף
They came before Abaye. He said to them, “It is a mitzvah for orphans to pay the debt of their father. With the first payment they performed the mitzvah. And now that he has seized [the land again] his action is a valid seizure.”
ולא אמרן דלא אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי דארעא קטינא אבל אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי ארעא קטינא סלוקי סלקוה
This ruling applies only in the case where [the orphans] did not tell him, “These fifty zuz are for the price of the small plot of land,” but if they did tell him, “these fifty zuz are for the price of the small plot of land,” they have removed his right to the land.
שכיבא אימיה ולא איערערא ואתא איהו וקא מערער סבר רמי בר חמא למימר איהו במקום אימיה קאי א"ל רבא נהי דאחריות דידה לא קביל עליה אחריות דידיה מי לא קביל
His mother then died having raised no objections but he came and objected. Rami b. Hama thought to say that he stands in the place of his mother. Rava said to him: Let it be that he did not accept responsibility for her actions, but did he not accept responsibility for his own actions?