Ketubot 32
אי כל הנשאת בתולה יש לה קול כי אתו עדים מאי הוי הנך סהדי שקרי נינהו אלא אמר רבינא רוב הנשאת בתולה יש לה קול וזו הואיל ואין לה קול איתרע לה רובא:
But if [you maintain that] whenever a virgin gets married she has a voice, [then even] when witnesses come, what of it? They are false witnesses! Rather Ravina said: Most marriages of virgins have a voice, and [in the case of] this one, since there is no voice, [the presumption that she belonged to] the majority has been undermined.
אם יש עדים שיצתה בהינומא וכו': וליחוש דלמא מפקא עדים בהאי בי דינא וגביא והדר מפקא לה לכתובה בהאי ב"ד וגביא בה א"ר אבהו זאת אומרת כותבין שובר רב פפא אמר במקום שאין כותבין כתובה עסקינן
If there are witnesses that she went out with a veil (himuna), etc. But let us be concerned that she might produce witnesses before this court and collect her ketubah and then later produce the ketubah before another court and collect [a second time] by that [document]! Abbahu said: That is to say they write a receipt. Rav Papa said: We are dealing with a place where they do not write a ketubah.
ואיכא דמתני לה אברייתא איבדה כתובתה הטמינה כתובתה נשרפה כתובתה רקדו לפניה שחקו לפניה העבירו לפניה כוס של בשורה או מפה של בתולים אם יש לה עדים באחד מכל אלו כתובתה מאתים
Some teach this with regard to the following baraita: If she lost her ketubah document, or she hid it, or it was burned: If they danced before her, played before her, passed before her the cup of [glad] tidings, or the cloth of virginity, if she has witnesses with regard to one of these, her ketubah is two hundred [zuz].
וליחוש דלמא מפקא עדים בהאי ב"ד וגביא והדר מפקא לכתובתה בהאי ב"ד וגביא בה א"ר אבהו זאת אומרת כותבין שובר רב פפא אמר במקום שאין כותבין כתובה עסקינן
But let us be concerned that perhaps she might produce witnesses before this court and collect her ketubah and then later produce the ketubah before another court and collect [a second time] by that [document]! Abbahu said: That is to say they write a receipt. Rav Papa said: We are dealing with a place where they do not write a ketubah.
והא איבדה כתובתה קתני דכתב לה איהו סוף סוף מפקא לה וגביא בה מאי איבדה איבדה באור
But does it not say “If she lost her ketubah document”? He wrote her [one]. But in the end, she will still produce it and collect [her kethubah a second time] with it! What does it mean “she lost [it]”? [It means:] “she lost [it] in fire.”
א"ה היינו נשרפה ועוד הטמינה מאי איכא למימר ותו איבדה למה לי אלא כל איבדה כי הטמינה בפנינו דמי ולא יהבינן לה עד דאמרי עדים נשרפה כתובתה
If so, it is the same as “it was burned!” Furthermore, what can you say with regard to “she hid [it]?” And furthermore, why [mention] “she lost [it]”? Rather [this is what the baraita means]: If she lost it, it is as if she had hidden it before us, and we do not give her [the ketubah money] until witnesses say [that] her ketubah document has been burned.
מאן דמתני לה אברייתא כל שכן אמתני' ומאן דמתני לה אמתני' אבל אברייתא לא כי קושיא:
He who teaches this in reference to the baraita, all the more [does he refer it] to the Mishnah. But he who teaches this in reference to our Mishnah [does] not [teach it] in reference to the baraita, because of the difficulty.
אם יש עדים כו': וליחוש דלמא מפקא עדי הינומא בהאי ב"ד וגביא והדר מפקא עדי הינומא בבי דינא אחרינא וגביא במקום דלא אפשר ודאי כתבינן שובר:
If there are witnesses, etc. But let us be concerned that perhaps she might produce witnesses of the veil before this court and collect [her ketubah] and [later] she might produce [other] witnesses of the veil before another court and collect [her ketubah a second time]! In a case where it is not possible otherwise, we certainly write a receipt.
העבירו לפניה כוס של בשורה: מאי כוס של בשורה אמר רב אדא בר אהבה כוס יין של תרומה מעבירין לפניה כלומר ראויה היתה זו לאכול בתרומה מתקיף לה רב פפא אטו אלמנה מי לא אכלה בתרומה אלא אמר רב פפא זו ראשית כתרומה ראשית
“[If] they passed before her the cup of glad tidings.” What is the cup of [glad] tidings? Rav Adda the son of Ahava said: They pass before her a cup of wine of terumah, as if to say, “This one is worthy of eating terumah.” Rav Papa raised an objection: Does not a widow eat terumah? Rather Rav Papa said [as if to say]: This one is “first” just as terumah is “first”.
תניא רבי יהודה אומר חבית של יין מעבירין לפניה אמר רב אדא בר אהבה בתולה מעבירין לפניה סתומה בעולה מעבירין לפניה פתוחה אמאי ניעבר קמי בתולה וקמי בעולה לא ניעבר כלל זימנין דתפסה מאתים ואמרה אנא בתולה הואי והאי דלא עברו קמאי אתנוסי הוא דאתניסו
It has been taught: R. Judah says: They pass before her a cask of wine. Rav Adda the son of Ahava said: [If she was] a virgin they pass before her a closed one, [and if] she had had intercourse with a man they pass before her an open one. Why? Let us pass [a cask of wine] before a virgin and let us not pass [a cask of wine] at all before one who had intercourse? [It could happen] some times that she would seize two hundred [zuz] and [then] say, “I was a virgin and they did not pass [a cask of wine] before me because they were prevented by an accident.”