Ketubot 64
אלא עולא תחת תחת גמר כתיב הכא (דברים כב, כט) תחת אשר ענה וכתיב התם (שמות כא, כד) עין תחת עין מה התם ממונא משלם מילקא לא לקי אף כל היכא דאיכא ממונא ומלקות ממונא משלם מילקא לא לקי
Rather, Ulla derives it from the two words “tahat:” It is written here “Since (tahat) he has laid with her” (Deuteronomy 22:29) and it is written there: “Eye for (tahat) eye.” Just as there he pays money and does not receive lashes, so wherever there is the payment of money and the punishment of lashes, he pays money and does not receive the lashes.
רבי יוחנן אמר אפי' תימא אחותו נערה כאן שהתרו בו כאן שלא התרו בו
Yohanan said: You can even say that it speaks of his sister who was a young girl [and you can resolve the contradiction in the following way]: Here it speaks of a case where they warned him, and here it speaks of a case where they did not warn him.
אלמא קסבר רבי יוחנן כל היכא דאיכא ממון ומלקות ואתרו ביה מילקא לקי ממונא לא משלם מנא ליה לר' יוחנן הא אמר קרא (דברים כה, ב) כדי רשעתו משום רשעה אחת אתה מחייבו ואי אתה מחייבו משום שתי רשעיות וסמיך ליה ארבעים יכנו
Therefore, R. Yohanan holds that wherever there is the payment of money and the punishment of lashes and they warned him, he receives the lashes and does not pay the money. From where does R. Yohanan derive this? The verse says: “According to his guilt” (Deuteronomy 25:2); you punish him because of one guilt but not because of two guilts, and immediately following [it says]: “He shall strike him with forty lashes.”
והרי חובל בחבירו דאיכא ממון ומלקות ממונא משלם מילקא לא לקי וכי תימא הני מילי היכא דלא אתרו ביה אבל אתרו ביה מילקא לקי ממונא לא משלם והאמר ר' אמי א"ר יוחנן הכהו הכאה שאין בה שוה פרוטה לוקה היכי דמי אי דלא אתרו ביה אמאי לוקה אלא פשיטא דאתרו ביה וטעמא דלית בה שוה פרוטה הא אית בה שוה פרוטה ממונא משלם מילקא לא לקי
But behold when one person injures another person, in which case there is the payment of money and the punishment of lashes, he pays money and does not receive the lashes? And if you will say that this is only when they did not warn him, but when they warned him, he receives the lashes and does not pay — did not R. Ammi say in the name of R. Yohanan that, if one person struck another person a blow, for which no perutah can be claimed as damages, he receives the lashes? What was this case? If they did not warn him, why would he receive the lashes? Rather it is clear that they warned him, and the reason [why he receives the lashes and does not pay] is because the damages do not amount to a perutah, but if they amount to a perutah he pays the money but does not receive the lashes!
כדאמר רבי אילעא בפירוש ריבתה תורה עדים זוממין לתשלומין הכא נמי בפירוש ריבתה תורה חובל בחבירו לתשלומין והיכא איתמר דר' אילעא אהא מעידין אנו את איש פלוני שחייב לחבירו מאתים זוז ונמצאו זוממין לוקין ומשלמין שלא השם המביאן לידי מכות מביאן לידי תשלומין דברי ר"מ וחכמים אומרים כל המשלם אינו לוקה
[It is] as R. Ila said: The Torah has expressly stated that plotting witnesses have to pay money; so [here] also the Torah has expressly stated that the person who injures another person has to pay money. Where was the teaching of R. Ila said? On the following: “We testify that So-and-so owes his fellow two hundred zuz” and they were found to be plotting witnesses, they receive the lashes and pay, for the verse that imposes upon them the lashes does not impose upon them the payment, the words of R. Meir; and the Sages say: All who pay do not receive lashes.
ונימא כל הלוקה אינו משלם א"ר אילעא בפירוש ריבתה תורה עדים זוממין לתשלומין היכן ריבתה תורה מכדי כתיב (דברים יט, יט) ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו (דברים יט, כא) יד ביד למה לי דבר הניתן מיד ליד ומאי ניהו ממון
[And] let us say: He who receives lashes does not pay? R. Ila said: The Torah has expressly stated that plotting witnesses have to pay money. Where has the Torah stated this? Since; it is written: “Then you shall do to him as he had thought to do to his fellow” (Deuteronomy 19:19); why [is it written further,] “hand for hand” (19:21)? Something that is given from hand to hand. And what is this? Money.
חובל בחבירו נמי מכדי כתיב (ויקרא כד, יט) כאשר עשה כן יעשה לו כן ינתן בו למה לי דבר שיש בו נתינה ומאי ניהו ממון
[And] the same applies to the case of one who injures another. Since it is written: “As he has done, so shall it be done to him” (Leviticus 24:19); Why [is it also stated] “So shall it be given to him” (Leviticus 24:20)? A thing that can be given from hand to hand, and that is money.
ורבי יוחנן מ"ט לא אמר כעולא אם כן בטלת (ויקרא יח, ט) ערות אחותך לא תגלה
Why does R. Yohanan not say as Ulla? If so you would abolish [the lashes accorded to one who transgresses]: “The nakedness of your sister you shall not uncover” (Leviticus 18:9).