Ketubot 90
אימור דשמעינן ליה לר"ש דאזיל אף בתר ידיעה דאזיל בתר ידיעה ולא אזיל בתר חטאה מי שמעת ליה א"כ לייתי קרבן כי דהשתא משוח פר ונשיא שעיר
Say that we have heard that R. Shimon follows [the time of] the awareness also, but did you hear him say that he follows the time of realization and not the time of the sin? For were that so, should they not have brought an offering in accordance with their present status, the High Priest a bull, and the chief a he-goat?
האמר ליה ר' יוחנן לתנא תני תידון בסקילה ואמאי נערה המאורסה אמר רחמנא והא בוגרת היא א"ר אילעא אמר קרא הנערה הנערה שהיתה כבר
Surely R. Yohanan said to the Tanna: Teach, She is to be condemned to stoning. But why? Did not the Torah speak of a betrothed young girl and this one is of majority age? R. Ila replied: The verse said, “The young girl” [implying] her who was a young girl before.
א"ל רבי חנניא לרבי אילעא אי הכי מילקא נמי לילקי ומאה סלע נמי לישלם א"ל רחמנא ניצלן מהאי דעתא אדרבה רחמנא ניצלן מדעתא דידך
Hanania to R. Ila: If so, should not [the husband] also be flogged and pay the hundred sela? He said back to him: May the All-Merciful one save us from such an opinion. “On the contrary, may the All-Merciful save us from such an opinion as yours.
וטעמא מאי אמר רבי יצחק בר אבין ואיתימא רבי יצחק בר אבא זו מעשיה גרמו לה וזה עקימת שפתיו גרמו לו זו מעשיה גרמו לה כשהיא זנאי נערה זנאי וזה עקימת שפתיו גרמו לו אימת קא מיחייב ההיא שעתא וההיא שעתא בוגרת הואי
What is the reason? Yitzchak b. Avin, or, as some say, R. Yitzchak b. Abba, replied: In her case it was her behavior that brought about her [punishment] but in his case it was is the perversion of his lips that brought about his [penalties]. In her case it was her behavior that brought about her [punishment]’ and when she fornicated she was still a na’arah. But in his case it was the perversion of his lips that brought about his [penalty]’; and when did he incur his guilt? At that time, and at that time she was already adolescent.
ת"ר נערה המאורסה שזינתה סוקלין אותה על פתח בית אביה אין לה פתח בית האב סוקלין אותה על פתח שער העיר ההיא ובעיר שרובה עובדי כוכבים סוקלין אותה על פתח בית דין כיוצא בדבר אתה אומר העובד עבודת כוכבים סוקלין אותו על שער שעבד בו ובעיר שרובה עובדי כוכבים סוקלין אותו על פתח בית דין
Our rabbis taught: A betrothed young girl who fornicated is stoned at the door of her father’s house. If she had no door of her father’s house she is stoned at the door of the gate of that city. But in a town which is mostly inhabited by non-Jews she is stoned at the door of the court. Similarly you may say: A man who worships idols is to be stoned at the gate [of the city] where he worshipped, and in a city the majority of whose inhabitants are idolaters he is stoned at the door of the court.
מנא הני מילי דתנו רבנן שעריך זה שער שעבד בו אתה אומר שער שעבד בו או אינו אלא שער שנידון בו
From where are these rules [derived]? From that which our Rabbis have taught: “Your gates” this refers to the gate [of the city] where the man has worshipped. You say, “The gate [of the city] where the man has worshipped” or might it not mean the gate where he was tried?
נאמר שעריך למטה ונאמר שעריך למעלה מה שעריך האמור למעלה שער שעבד בו אף שעריך האמור למטה שער שעבד בו
It says “your gates” below and it says “your gate” above, just as “your gates” referred to above refers to the gates where he worshipped, so too “your gates” referred to below refers to the gates where he worshipped.
דבר אחר שעריך ולא שערי עובדי כוכבים האי שעריך הא אפיקתיה אם כן לימא קרא שער מאי שעריך שמע מינה תרתי
Another interpretation: “Your gates” but not the gates of non-Jews. But this phrase “Your gates” have you not already deduced something from it? If so, the verse should have said “gate”; why “Your gates”? You can learn from it two things.
תנו רבנן המוציא שם רע לוקה ונותן מאה סלע רבי יהודה אומר ללקות לוקה מכל מקום מאה סלע בעל נותן לא בעל אינו נותן
Our rabbis taught: [A husband] who brings up an evil name [upon his wife] is flogged and he must also pay a hundred sela’. R. Judah said: As to flogging, [the husband is] flogged in all circumstances; as to the hundred sela’, where he had intercourse with her he pays but if he did not have intercourse with her he does not pay.
קא מיפלגי בפלוגתא דרבי אליעזר בן יעקב ורבנן והכי קאמר המוציא שם רע לוקה ונותן מאה סלע בין בעל בין שלא בעל כרבנן ר' יהודה אומר ללקות לוקה מ"מ מאה סלע בעל נותן לא בעל אינו נותן כר"א בן יעקב
They differ on the same principles as those on which R. Eliezer b. Jacob and the Rabbis differed, and this is what they meant: [A husband] who brought an evil name [upon his wife] is flogged and he must also pay a hundred sela’, whether he had intercourse, or did not have intercourse with her, [this being] in agreement with the Rabbis. Judah ruled: As to flogging [the husband is] flogged in all circumstances; as to the hundred sela’, where he had intercourse with her he pays but if he did not have intercourse with her he does not pay; this is in agreement with R. Eliezer b. Jacob.
איכא דאמרי כולה כרבי אליעזר בן יעקב והכי קאמר המוציא שם רע לוקה ונותן מאה סלע והוא שבעל רבי יהודה אומר ללקות לוקה מ"מ
Other say: Everyone is in agreement with R. Eliezer b. Jacob and this is what they mean: [A husband] who brought an evil name [upon his wife] is flogged and he must also pay the hundred sela’, but only where he had intercourse with her. Judah ruled: As to flogging, [the husband is] flogged in all circumstances.
וסבר רבי יהודה ללקות לוקה מ"מ והתניא רבי יהודה אומר בעל לוקה לא בעל אינו לוקה אמר רב נחמן בר יצחק לוקה מכת מרדות מדרבנן
But does R. Judah, hold that “as to flogging, [the husband] is flogged in all circumstance.” But has it not been taught: R. Judah says: If he had intercourse he is flogged but if he did not have intercourse he is not flogged? Nahman b. Yitzchak said: He is flogged with lashes for rebelling against the rabbis.