Talmud Bavli
Talmud Bavli

Ketubot 91

CommentaryAudioShareBookmark
1

רב פפא אמר מאי בעל לוקה דקתני התם ממון וקרי ליה לממון מלקות אין והא תנן האומר חצי ערכי עלי נותן חצי ערכו רבי יוסי בר' יהודה אומר לוקה ונותן ערך שלם לוקה אמאי אמר רב פפא לוקה בערך שלם

Papa said: What does it mean “if he had intercourse he is flogged” which was used there. A monetary fine. But could one describe a monetary fine as “flogging”? Yes, and so indeed we have learned: If a man said, “I vow to pay half of my valuation” he most pay half of his valuation. R. Yose the son of R. Judah ruled: He is flogged and must pay his full valuation. Why should he be flogged? R. Papa explained: He is “flogged” by [having to pay his] full valuation.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מאי טעמא גזירה חצי ערכו אטו ערך חציו וערך חציו הוי ליה אבר שהנשמה תלויה בו

What is the reason? It is a preventive measure against the possibility [of a vow for] the value of half of one’s body, and the value of a half is like an organ that life depends on.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ת"ר (דברים כב, יט) וענשו אותו זה ממון (דברים כב, יח) ויסרו זה מלקות

Our rabbis taught: “And they shall punish him” (Deuteronomy 22:19) this refers to a monetary fine; “And chastise him” (v. 18) this refers to flogging.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בשלמא וענשו זה ממון דכתיב וענשו אותו מאה כסף ונתנו לאבי הנערה אלא ויסרו זה מלקות מנלן

It is easy to understand why “And they shall punish him” refers to a monetary payment since it is written, “And they shall punish him a hundred shekels of silver and he shall give them to the father of the young girl” (v. 19). But how do I know that “And chastise him” refers to flogging?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

א"ר אבהו למדנו יסרו מיסרו ויסרו מבן ובן מבן (דברים כה, ב) והיה אם בן הכות הרשע

Abbahu said: We learn “shall chastise” from “shall chastise,” and “shall chastise” from “son” and “son” from “son”– “Then it shall be, if the wicked man deserves to be flogged” (Deuteronomy 25:2).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אזהרה למוציא שם רע מנלן ר' אלעזר אמר (ויקרא יט, טז) מלא תלך רכיל רבי נתן אומר (דברים כג, י) מונשמרת מכל דבר רע

From where is the warning against bringing up an evil name [upon one’s wife] deduced? Elazar said: From, “Do not go around as a talebearer” (Leviticus 19:16). Nathan said: From “You shall guard yourself from every evil thing” (Deuteronomy 23:10).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ורבי אלעזר מאי טעמא לא אמר מהאי ההוא מיבעי ליה לכדר' פנחס בן יאיר ונשמרת מכל דבר רע מכאן אמר ר' פנחס בן יאיר אל יהרהר אדם ביום ויבא לידי טומאה בלילה

What is the reason that R. Elazar does not say [that the warning comes] from this text? That text he requires for [the same deduction] as [that made by] R. Pinchas b. Yair: “And you shall keep yourself from every evil thing”; From here R. Pinchas b. Yair said that a person should not have [impure] thoughts in his heart, and thus bring himself to have impurity at night.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ור' נתן מאי טעמא לא אמר מהאי ההוא אזהרה לב"ד שלא יהא רך לזה וקשה לזה

What then is the reason why R. Nathan does not make his deduction from this text? That text is a warning to the court that it must not be lenient with one [of the litigants] and harsh to the other.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לא אמר לעדים בואו והעידוני והן מעידים אותו מאליהן הוא אינו לוקה ואינו נותן מאה סלעים היא וזוממיה מקדימין לבית הסקילה

If [a husband] did not tell the witnesses, “Come and testify for me” and they testify on their own, he is not to be lashed nor is he to pay the hundred sela.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

היא וזוממיה סלקא דעתך אלא או היא או זוממיה מקדימין לבית הסקילה

She, however, and the witnesses who testified falsely against her are hurried to the place of stoning. “She and the false witnesses who testified against her”! Rather,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

טעמא דלא אמר להו הא אמר להו אע"ג דלא אגרינהו לאפוקי מדר' יהודה דתניא רבי יהודה אומר אינו חייב עד שישכור עדים

“She or her false witnesses are hurried to the place of stoning.” The reason is because he did not tell them [to testify]. Had he told them [he would have been subject to the penalties] even though he did not hire them. This comes to exclude the view of R. Judah, as it was taught: R. Judah ruled:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

מ"ט דר' יהודה אמר ר' אבהו אתיא שימה שימה כתיב הכא (דברים כב, יד) ושם לה עלילות דברים וכתיב התם (שמות כב, כד) לא תשימון עליו נשך מה להלן ממון אף כאן ממון

[A husband] incurs no penalties unless he has hired the witnesses. What is R. Judah’s reason? R. Abbahu said: It is drawn from the two appearance of the root “to place” (שימה).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אמר רב נחמן בר יצחק וכן תני רב יוסף צידוני בי רבי שמעון בן יוחאי אתיא שימה שימה

Here it is written, “And he places false charges against her,” (Deuteronomy 22:14) and elsewhere it is written, “Neither shall you place interest on him” (Exodus 22:24) just as there refers to money so too here it refers to money. Nahman b. Yitzchak said,and so did R. Joseph the of Sidon teach at the school of R. Shimon b. Yohai: It is drawn from the two appearance of the root “to place” (שימה).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בעי רבי ירמיה שכרן בקרקע מהו בפחות משוה פרוטה מהו שניהם בפרוטה מהו

Yirmiyah asked: What is the ruling where [the husband] hired them with a piece of land? What [if he hired them] for a sum less than a perutah? What [if both witnesses were hired] for one perutah?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בעי רב אשי הוציא שם רע על הנישואין הראשונים מהו על נשואי אחיו מהו

Ashi asked: What [is the ruling where a husband] brought an evil name [on his wife] in respect of their first marriage? What [if a levir brought up an evil name] in respect of his brother’s marriage?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

פשוט מיהא חדא דתני ר' יונה (דברים כב, טז) את בתי נתתי לאיש הזה לזה ולא ליבם

Solve, in any case, one [of these questions]. For R. Jonah taught: “I gave my daughter to this man” but not to the levir.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מאי רבנן ומאי ר' אליעזר בן יעקב דתניא כיצד הוצאת שם רע בא לבית דין ואמר פלוני לא מצאתי לבתך בתולים אם יש עדים שזינתה תחתיו יש לה כתובה מנה

What [is the ruling of] the rabbis and what [is that of] R. Eliezer b. Jacob? As it was taught: What is the bringing up of an evil name [against one’s wife]? If [a husband] came to the court and said, “I, So-and-so, did not find signs of virginity for your daughter.” If there are witnesses that she committed adultery after being betrothed to him, he is entitled to a ketubah of a maneh.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אם יש עדים שזינתה תחתיו יש לה כתובה מנה בת סקילה היא הכי קאמר אם יש עדים שזינתה תחתיו בסקילה זינתה מעיקרא יש לה כתובה מנה

If there are witnesses that she committed adultery after being betrothed to him, she is entitled to a ketubah of a maneh! She is liable for stoning? This is what was meant: If there are witnesses that she fornicated while she was betrothed, she is to be stoned; if she fornicated before [her marriage] she is entitled to a ketubah of a maneh.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

נמצא ששם רע אינו שם רע הוא לוקה ונותן מאה סלע בין בעל ובין לא בעל רבי אליעזר בן יעקב אומר לא נאמרו דברים הללו אלא כשבעל בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב (דברים כב, יג) ובא אליה ואקרב אליה

If it turns out that the evil name was not an evil name, the husband is flogged and he must also pay a hundred sela, whether he had intercourse [with her] or whether he did not have intercourse [with her]. R. Eliezer b. Ya’akov said: These things were said only where he had intercourse [with her]. According to R. Eliezer b. Ya’akov one can well understand why Scripture used the expressions, “And he came upon her” and “And I drew near to her”,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אלא לרבנן מאי ובא אליה ואקרב אליה ובא אליה בעלילות ואקרב אליה בדברים

but according to the Rabbis, what does it mean “And he came upon her” and “And I drew near to her”? “And he came upon her” with accusations and “And I drew near to her”, with words.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב לא מצאתי לבתך בתולים אלא לרבנן מאי לא מצאתי לבתך בתולים לא מצאתי לבתך כשרי בתולים

According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “I did not find in your daughter the signs of virginity, but according to the Rabbis what does it mean, “I did not find in your daughter the signs of virginity.” I did not find for your daughter witnesses to establish her claim to virginity.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב ואלה בתולי בתי אלא לרבנן מאי ואלה בתולי בתי ואלה כשרי בתולי בתי

According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “And these are the tokens of my daughter’s virginity”; but according to the Rabbis what could be the sense of [the expression,] “And these are the tokens of my daughter’s virginity”? And these are the witnesses who testify to my daughter’s virginity.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בשלמא לר"א בן יעקב היינו דכתיב ופרשו השמלה אלא לרבנן מאי ופרשו השמלה

According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “And they shall spread the garment,” but according to the Rabbis what does “And they shall spread the garment” mean?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אמר רבי אבהו פרשו מה ששם לה כדתניא ופרשו השמלה מלמד שבאין עדים של זה ועדים של זה ובוררין את הדבר כשמלה חדשה רבי אליעזר בן יעקב אומר דברים ככתבן שמלה ממש

Abbahu said: They explain [the charge] which he submitted against her; as it was taught: “And they shall spread the garment” teaches that the witnesses of the one party and those of the other party come, and the matter is made as clear as a new garment. Eliezer b. Jacob said: The words are to be taken in their literal sense: An actual garment.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שלח רבי יצחק בר רב יעקב בר גיורי משמיה דרבי יוחנן אע"ג שלא מצינו בכל התורה כולה שחלק הכתוב בין ביאה כדרכה לביאה שלא כדרכה למכות ולעונשין אבל מוציא שם רע חלק אינו חייב עד שיבעול שלא כדרכה ויוציא שם רע כדרכה

Yitzchak son of R. Ya’akov b. Giyori sent this message in the name of R. Yohanan: : Although we do not find anywhere in the Torah that Scripture draws a distinction between natural and unnatural intercourse in respect of lashes or other punishments, such a distinction was made in the case of a man who brought an evil name [upon his wife]; for he is not liable unless he has intercourse with her, [even] in an unnatural manner, he brought up an evil name upon her in respect of a natural intercourse.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כמאן אי כרבנן אף על גב דלא בעל אי כר' אליעזר בן יעקב

In accordance with whose view? If in accordance with the view of the Rabbis [the husband should have been held guilty] even if he did not have intercourse with her. If in accordance with the view of R. Eliezer b. Ya’akov,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter