Ketubot 91
רב פפא אמר מאי בעל לוקה דקתני התם ממון וקרי ליה לממון מלקות אין והא תנן האומר חצי ערכי עלי נותן חצי ערכו רבי יוסי בר' יהודה אומר לוקה ונותן ערך שלם לוקה אמאי אמר רב פפא לוקה בערך שלם
Papa said: What does it mean “if he had intercourse he is flogged” which was used there. A monetary fine. But could one describe a monetary fine as “flogging”? Yes, and so indeed we have learned: If a man said, “I vow to pay half of my valuation” he most pay half of his valuation. R. Yose the son of R. Judah ruled: He is flogged and must pay his full valuation. Why should he be flogged? R. Papa explained: He is “flogged” by [having to pay his] full valuation.
מאי טעמא גזירה חצי ערכו אטו ערך חציו וערך חציו הוי ליה אבר שהנשמה תלויה בו
What is the reason? It is a preventive measure against the possibility [of a vow for] the value of half of one’s body, and the value of a half is like an organ that life depends on.
בשלמא וענשו זה ממון דכתיב וענשו אותו מאה כסף ונתנו לאבי הנערה אלא ויסרו זה מלקות מנלן
It is easy to understand why “And they shall punish him” refers to a monetary payment since it is written, “And they shall punish him a hundred shekels of silver and he shall give them to the father of the young girl” (v. 19). But how do I know that “And chastise him” refers to flogging?
א"ר אבהו למדנו יסרו מיסרו ויסרו מבן ובן מבן (דברים כה, ב) והיה אם בן הכות הרשע
Abbahu said: We learn “shall chastise” from “shall chastise,” and “shall chastise” from “son” and “son” from “son”– “Then it shall be, if the wicked man deserves to be flogged” (Deuteronomy 25:2).
אזהרה למוציא שם רע מנלן ר' אלעזר אמר (ויקרא יט, טז) מלא תלך רכיל רבי נתן אומר (דברים כג, י) מונשמרת מכל דבר רע
From where is the warning against bringing up an evil name [upon one’s wife] deduced? Elazar said: From, “Do not go around as a talebearer” (Leviticus 19:16). Nathan said: From “You shall guard yourself from every evil thing” (Deuteronomy 23:10).
ורבי אלעזר מאי טעמא לא אמר מהאי ההוא מיבעי ליה לכדר' פנחס בן יאיר ונשמרת מכל דבר רע מכאן אמר ר' פנחס בן יאיר אל יהרהר אדם ביום ויבא לידי טומאה בלילה
What is the reason that R. Elazar does not say [that the warning comes] from this text? That text he requires for [the same deduction] as [that made by] R. Pinchas b. Yair: “And you shall keep yourself from every evil thing”; From here R. Pinchas b. Yair said that a person should not have [impure] thoughts in his heart, and thus bring himself to have impurity at night.
ור' נתן מאי טעמא לא אמר מהאי ההוא אזהרה לב"ד שלא יהא רך לזה וקשה לזה
What then is the reason why R. Nathan does not make his deduction from this text? That text is a warning to the court that it must not be lenient with one [of the litigants] and harsh to the other.
לא אמר לעדים בואו והעידוני והן מעידים אותו מאליהן הוא אינו לוקה ואינו נותן מאה סלעים היא וזוממיה מקדימין לבית הסקילה
If [a husband] did not tell the witnesses, “Come and testify for me” and they testify on their own, he is not to be lashed nor is he to pay the hundred sela.
טעמא דלא אמר להו הא אמר להו אע"ג דלא אגרינהו לאפוקי מדר' יהודה דתניא רבי יהודה אומר אינו חייב עד שישכור עדים
“She or her false witnesses are hurried to the place of stoning.” The reason is because he did not tell them [to testify]. Had he told them [he would have been subject to the penalties] even though he did not hire them. This comes to exclude the view of R. Judah, as it was taught: R. Judah ruled:
מ"ט דר' יהודה אמר ר' אבהו אתיא שימה שימה כתיב הכא (דברים כב, יד) ושם לה עלילות דברים וכתיב התם (שמות כב, כד) לא תשימון עליו נשך מה להלן ממון אף כאן ממון
[A husband] incurs no penalties unless he has hired the witnesses. What is R. Judah’s reason? R. Abbahu said: It is drawn from the two appearance of the root “to place” (שימה).
אמר רב נחמן בר יצחק וכן תני רב יוסף צידוני בי רבי שמעון בן יוחאי אתיא שימה שימה
Here it is written, “And he places false charges against her,” (Deuteronomy 22:14) and elsewhere it is written, “Neither shall you place interest on him” (Exodus 22:24) just as there refers to money so too here it refers to money. Nahman b. Yitzchak said,and so did R. Joseph the of Sidon teach at the school of R. Shimon b. Yohai: It is drawn from the two appearance of the root “to place” (שימה).
בעי רבי ירמיה שכרן בקרקע מהו בפחות משוה פרוטה מהו שניהם בפרוטה מהו
Yirmiyah asked: What is the ruling where [the husband] hired them with a piece of land? What [if he hired them] for a sum less than a perutah? What [if both witnesses were hired] for one perutah?
בעי רב אשי הוציא שם רע על הנישואין הראשונים מהו על נשואי אחיו מהו
Ashi asked: What [is the ruling where a husband] brought an evil name [on his wife] in respect of their first marriage? What [if a levir brought up an evil name] in respect of his brother’s marriage?
מאי רבנן ומאי ר' אליעזר בן יעקב דתניא כיצד הוצאת שם רע בא לבית דין ואמר פלוני לא מצאתי לבתך בתולים אם יש עדים שזינתה תחתיו יש לה כתובה מנה
What [is the ruling of] the rabbis and what [is that of] R. Eliezer b. Jacob? As it was taught: What is the bringing up of an evil name [against one’s wife]? If [a husband] came to the court and said, “I, So-and-so, did not find signs of virginity for your daughter.” If there are witnesses that she committed adultery after being betrothed to him, he is entitled to a ketubah of a maneh.
אם יש עדים שזינתה תחתיו יש לה כתובה מנה בת סקילה היא הכי קאמר אם יש עדים שזינתה תחתיו בסקילה זינתה מעיקרא יש לה כתובה מנה
If there are witnesses that she committed adultery after being betrothed to him, she is entitled to a ketubah of a maneh! She is liable for stoning? This is what was meant: If there are witnesses that she fornicated while she was betrothed, she is to be stoned; if she fornicated before [her marriage] she is entitled to a ketubah of a maneh.
נמצא ששם רע אינו שם רע הוא לוקה ונותן מאה סלע בין בעל ובין לא בעל רבי אליעזר בן יעקב אומר לא נאמרו דברים הללו אלא כשבעל בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב (דברים כב, יג) ובא אליה ואקרב אליה
If it turns out that the evil name was not an evil name, the husband is flogged and he must also pay a hundred sela, whether he had intercourse [with her] or whether he did not have intercourse [with her]. R. Eliezer b. Ya’akov said: These things were said only where he had intercourse [with her]. According to R. Eliezer b. Ya’akov one can well understand why Scripture used the expressions, “And he came upon her” and “And I drew near to her”,
אלא לרבנן מאי ובא אליה ואקרב אליה ובא אליה בעלילות ואקרב אליה בדברים
but according to the Rabbis, what does it mean “And he came upon her” and “And I drew near to her”? “And he came upon her” with accusations and “And I drew near to her”, with words.
בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב לא מצאתי לבתך בתולים אלא לרבנן מאי לא מצאתי לבתך בתולים לא מצאתי לבתך כשרי בתולים
According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “I did not find in your daughter the signs of virginity, but according to the Rabbis what does it mean, “I did not find in your daughter the signs of virginity.” I did not find for your daughter witnesses to establish her claim to virginity.
בשלמא לרבי אליעזר בן יעקב היינו דכתיב ואלה בתולי בתי אלא לרבנן מאי ואלה בתולי בתי ואלה כשרי בתולי בתי
According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “And these are the tokens of my daughter’s virginity”; but according to the Rabbis what could be the sense of [the expression,] “And these are the tokens of my daughter’s virginity”? And these are the witnesses who testify to my daughter’s virginity.
בשלמא לר"א בן יעקב היינו דכתיב ופרשו השמלה אלא לרבנן מאי ופרשו השמלה
According to R. Eliezer b. Jacob one can understand why Scripture used the expression, “And they shall spread the garment,” but according to the Rabbis what does “And they shall spread the garment” mean?
אמר רבי אבהו פרשו מה ששם לה כדתניא ופרשו השמלה מלמד שבאין עדים של זה ועדים של זה ובוררין את הדבר כשמלה חדשה רבי אליעזר בן יעקב אומר דברים ככתבן שמלה ממש
Abbahu said: They explain [the charge] which he submitted against her; as it was taught: “And they shall spread the garment” teaches that the witnesses of the one party and those of the other party come, and the matter is made as clear as a new garment. Eliezer b. Jacob said: The words are to be taken in their literal sense: An actual garment.
שלח רבי יצחק בר רב יעקב בר גיורי משמיה דרבי יוחנן אע"ג שלא מצינו בכל התורה כולה שחלק הכתוב בין ביאה כדרכה לביאה שלא כדרכה למכות ולעונשין אבל מוציא שם רע חלק אינו חייב עד שיבעול שלא כדרכה ויוציא שם רע כדרכה
Yitzchak son of R. Ya’akov b. Giyori sent this message in the name of R. Yohanan: : Although we do not find anywhere in the Torah that Scripture draws a distinction between natural and unnatural intercourse in respect of lashes or other punishments, such a distinction was made in the case of a man who brought an evil name [upon his wife]; for he is not liable unless he has intercourse with her, [even] in an unnatural manner, he brought up an evil name upon her in respect of a natural intercourse.
כמאן אי כרבנן אף על גב דלא בעל אי כר' אליעזר בן יעקב
In accordance with whose view? If in accordance with the view of the Rabbis [the husband should have been held guilty] even if he did not have intercourse with her. If in accordance with the view of R. Eliezer b. Ya’akov,