Ketubot 98
ואיבעית אימא ר' יהודה והכי קאמר האב אינו חייב במזונות בתו וכל שכן לבנו הא מצוה בבנו איכא וקל וחומר לבנות והא דקתני בתו הא קא משמע לן דאפילו בתו חובה ליכא
If you wish I might say that the mishnah accords with R. Judah and this is what he meant: A father is not obligated to sustain his daughter, and all the more so his son. But there is a moral duty [to sustain] one’s son and all the more so his daughters; and the only reason why it mentions his daughter was to teach us this: That even [the sustenance of] his daughter is not a legal obligation.
ואיבעית אימא ר' יוחנן בן ברוקא והכי קאמר אינו חייב במזונות בתו והוא הדין לבנו והוא הדין דאפילו מצוה נמי ליכא ואיידי דבנות לאחר מיתת אביהן חובה תנא נמי אינו חייב
And if you wish I might say that the mishnah accords with R. Yohanan b. Beroka, and this is what he meant: the father is not obligated to sustain his daughter, and the same law applies to his son; and there is not even a moral duty and since it teaches [in a later clause] that it is an obligation to sustain them after his death, it also taught here that he is not obligated.
אמר רבי אילעא אמר ריש לקיש משום רבי יהודה בר חנינא באושא התקינו שיהא אדם זן את בניו ואת בנותיו כשהן קטנים איבעיא להו הלכתא כוותיה או אין הלכתא כוותיה תא שמע כי הוה אתו לקמיה דרב יהודה אמר להו יארוד ילדה ואבני מתא שדיא
Elai said in the name of Resh Lakish in the name R. Judah b. Hanina: At Usha it was enacted that a man must sustain his sons and daughters while they are young. The question was raised: Does the halakhah follow this statement or not? Come and hear: When people came before Rav Judah, he used to say to them, “A yarod bears children and throws them upon [the mercy of] the townspeople.”
כי הוה אתו לקמיה דרב חסדא אמר להו כפו ליה אסיתא בצבורא וליקום ולימא עורבא בעי בניה וההוא גברא לא בעי בניה ועורבא בעי בניה והכתיב (תהלים קמז, ט) לבני עורב אשר יקראו לא קשיא הא בחיורי הא באוכמי
When people came before R. Hisda, he used to tell them: “Turn over a mortar for him in public and let one stand [on it] and say: The raven cares for its young but that man does not care for his children.” But does a raven care for its young? Is it not written in Scripture, “To the young ravens which cry?” (Psalms 147:9). This is no difficulty: The one applies to white ravens and the one to black ones.
ולא אמרן אלא דלא אמיד אבל אמיד כפינן ליה על כרחיה כי הא דרבא כפייה לרב נתן בר אמי ואפיק מיניה ד' מאה זוזי לצדקה
This ruling was said only for one who is not a wealthy man, but if the man is wealthy he may be compelled even against his will; as was the case with Rava who forced R. Nathan b. Ammi and extracted from him four hundred zuz for charity.
אמר רבי אילעא אמר ריש לקיש באושא התקינו הכותב כל נכסיו לבניו הוא ואשתו נזונים מהם
Elai stated in the name of Resh Lakish: It was enacted at Usha that if a man assigned all his estate to his sons in writing, he and his wife may nevertheless be maintained out of it.
מתקיף לה רבי זירא ואיתימא רבי שמואל בר נחמני גדולה מזו אמרו אלמנתו נזונת מנכסיו הוא ואשתו מיבעיא
Zera, or as some say, R. Shmuel b. Nahmani, raised a difficulty: They even said something greater that [in the case that follows]... a widow is maintained out of her husband’s estate, was there any necessity [to state that such maintenance is given to] the man himself and his wife?
דשלח רבין באיגרתיה מי שמת והניח אלמנה ובת אלמנתו ניזונת מנכסיו נישאת הבת אלמנתו ניזונת מנכסיו
For Rabin had sent in his letter: If a man died and left a widow and a daughter, his widow is to receive her maintenance from his estate. If the daughter married, his widow is still to receive her maintenance from his estate. If the daughter died? Rav Judah the son of the sister of R. Yose b. Hanina said:
מתה הבת אמר רבי יהודה בן אחותו של רבי יוסי בר חנינא על ידי היה מעשה ואמרו אלמנתו ניזונת מנכסיו הוא ואשתו מיבעיא
I had such a case, and they said that his widow was to receive her maintenance from his estate. [In view of this] did we even need to say he and his wife [are maintained from his estate]?
מהו דתימא התם הוא דליכא דטרח אבל הכא נטרח לדידיה ולדידה קא משמע לן
What might you have said? In that case, there is no one else to provide for her, but here [it might be argued:] Let him provide for himself and for her; therefore it teaches us [that the father and his wife are sustained from the estate].
איבעיא להו הלכתא כוותיה או לית הלכתא כוותיה ת"ש דרבי חנינא ור' יונתן הוו קיימי אתא ההוא גברא גחין ונשקיה לר' יונתן אכרעיה אמר ליה ר' חנינא מאי האי א"ל כותב נכסיו לבניו הוא
The question was raised: Is the law in agreement with his view or not? Come and hear: R. Hanina and R. Yonatan were once standing together when a man approached them and bent down kissed R. Yonatan upon his foot. R. Hanina said to him: What is this? He said to him: This man assigned his estate to his sons in writing