Megillah 7
והני יהושע בננהי והא אלפעל בננהי דכתיב (דברי הימים א ח, יב) בני אלפעל עבר ומשעם ושמר הוא בנה את אונו ואת לוד ובנותיה ולטעמיך אסא בננהי דכתיב (דברי הימים ב יד, ה) ויבן (אסא את ערי הבצורות אשר ליהודה)
And it was Joshua who built them? But it was Elpaal who built them as it is written (I Chronicles 8:12): "The sons of Elpaal were Ever, Misham, and Shamed; he built Ono and Lod and their dependencies." But, according to your reasoning, Asa built them, as it is written (II Chronicles 14:5): "Asa built (fortified cities that belonged to Judah)."
אמר ר' אלעזר הני מוקפות חומה מימות יהושע בן נון הוו חרוב בימי פילגש בגבעה ואתא אלפעל בננהי הדור אינפול אתא אסא שפצינהו
Rabbi Elazar said: These [cities] were surrounded by a wall from the days of Joshua bin Nun. They were laid waste in the days of the concubine of Gibeah. Elpaal came [and] built them. Again they fell down, and Asa came and repaired them.
דיקא נמי דכתיב (דברי הימים ב יד, ו) ויאמר ליהודה נבנה את הערים האלה מכלל דערים הוו מעיקרא ש"מ
There is an indication of this in a precise reading of the text, as it is written, “For he said unto Judah, Let us build these cities” (II Chronicles 14:6). From this we can infer that they had already been towns beforehand; learn from this.
ואריב"ל נשים חייבות במקרא מגילה שאף הן היו באותו הנס ואמר רבי יהושע בן לוי פורים שחל להיות בשבת שואלין ודורשין בענינו של יום
Joshua b. Levi also said: Women are obligated to read the Megillah, since they were also part of the same miracle. Joshua b. Levi further said: If Purim falls on Shabbat, they ask questions and they offer derashot on the subject of the day.
מאי אריא פורים אפילו י"ט נמי דתניא משה תיקן להם לישראל שיהו שואלין ודורשין בענינו של יום הלכות פסח בפסח הלכות עצרת בעצרת והלכות חג בחג
Why specify Purim? The same rule applies to festivals also, as it has been taught: Moses established for all of Israel that they should ask questions and offer derashot on the subject of the day — the laws of Pesah on Pesah, the laws of Shavuot on Shavuot, and the laws of Sukkot on Sukkot!
פורים איצטריכא ליה מהו דתימא נגזור משום דרבה קמ"ל
It was necessary to state the rule [separately] in the case of Purim. For you might suggest that we should forbid this because of the prohibition of Rabbah. We are therefore told that this is not so.
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר (תהלים כב, ג) אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
And Rabbi Yehoshua ben Levi said: A person is bound to read the Megillah at night and to repeat it during the day, as it is written (Psalm 22:3): "My God, I call out in the day and You do not answer, at night and there is no silence for me."
סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה
They thought this means that t hey should read the Megillah at night, and teach the Mishnah [about it] in the morning. Jeremiah said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word “repeat” here has the same meaning] as when, for instance, people say, I will go through this section and repeat it.
איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר (תהלים ל, יג) למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך:
It has also been stated: R. Helbo said in the name of Ulla of Biri: One must read the Megillah in the evening and repeat it in the day, as it says, “To the end that my glory may sing praise to you and not be silent. O Lord, my God, I will give thanks to thee forever” (Psalms 30:13).
אלא שהכפרים מקדימין ליום הכניסה: א"ר חנינא חכמים הקילו על הכפרים להיות מקדימין ליום הכניסה כדי שיספקו מים ומזון לאחיהם שבכרכין
The villages, however, may push the reading forward to the day of gathering. Hanina said: The sages were lenient on the villages by allowing them to push the reading forward to the day of gathering, in order that they might provide food and water to their brothers in the cities.