Talmud Bavli
Talmud Bavli

Nedarim 102

CommentaryAudioShareBookmark
1

<big><strong>מתני׳</strong></big> מן הכבוש אין אסור אלא מן הכבוש של ירק כבוש שאני טועם אסור בכל הכבושים מן השלוק אינו אסור אלא מן השלוק של בשר שלוק שאני טועם אסור בכל השלוקים:

<b><i>MISHNAH</i></b>. [IF HE VOWS ABSTINENCE] FROM THE PRESERVE, HE IS FORBIDDEN ONLY PRESERVED VEGETABLES;<span class="x" onmousemove="('comment',' The use of the def. art. limits the vow to the most common form of preserve. ');"><sup>1</sup></span> [IF HE SAYS, 'KONAM,] IF I TASTE PRESERVE', HE IS FORBIDDEN ALL PRESERVES. 'FROM THE SEETHED,' HE IS FORBIDDEN ONLY SEETHED MEAT; 'KONAM, IF I TASTE SEETHED HE IS FORBIDDEN EVERY THING SEETHED.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

<big><strong>גמ׳</strong></big> א"ל רב אחא בריה דרב אויא לרב אשי אמר דכביש מאי דשליק מאי דצלי מאי דמליח מאי היכין משמע תיבעי:

<b><i>GEMARA</i></b>. R. Aha the son of R. Awia asked R. Ashi: If one said, 'That which is preserved,' 'that which is roasted,' 'that which is salted', what do these terms imply?<span class="x" onmousemove="('comment',' Are they the equivalent of the definite art, and so limited, or not? ');"><sup>2</sup></span> — This remains a problem.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

<big><strong>מתני׳</strong></big> מן הצלי אין אסור אלא מן הצלי של בשר דברי ר' יהודה צלי שאני טועם אסור בכל הצלויים מן המליח אין אסור אלא מן המליח של דג מליח שאני טועם אסור בכל המלוחים

<b><i>MISHNAH</i></b>. [IF ONE VOWS ABSTINENCE] 'FROM THE ROAST,' HE IS FORBIDDEN ONLY ROAST MEAT: THIS IS R. JUDAH'S OPINION. '[KONAM,] IF I TASTE ROAST', HE IS FORBIDDEN [TO PARTAKE] OF ALL FORMS OF ROAST. 'FROM THE SALTED, HE IS FORBIDDEN ONLY SALTED FISH; '[KONAM, IF I TASTED SALTED [FOOD].' HE IS FORBIDDEN [TO PARTAKE] OF EVERYTHING PRESERVED IN SALT. '[KONAM,] IF I TASTE FISH OR FISHES,'<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Fish' refers to large ones, 'fishes' to small, which are sold in quantities. ');"><sup>3</sup></span> HE IS FORBIDDEN [TO EAT] THEM, BOTH LARGE AND SMALL, SALTED AND UNSALTED, RAW AND COOKED. YET HE MAY EAT HASHED TERITH,<span class="x" onmousemove="('comment',' A certain fish. This is sold in slices, whereas his vow related to is hole ones only. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

דג דגים שאני טועם אסור בהן בין גדולים בין קטנים בין מלוחים בין תפלים בין חיים בין מבושלים ומותר בטרית טרופה ובציר הנודר מן הצחנה אסור בטרית טרופה ומותר בציר ובמורייס הנודר מטרית טרופה אסור בציר ובמורייס:

BRINE, AND FISH PICKLE.<span class="x" onmousemove="('comment',' This is absent from cur. edd., but is inserted by BaH. ');"><sup>5</sup></span> HE WHO VOWS [ABSTINENCE] FROM ZAHANAH.<span class="x" onmousemove="('comment',' Mud-fish, small fish preserved in brine, similar to terith (Jast.). ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

<big><strong>גמ׳</strong></big> תניא רבי שמעון בן אלעזר אומר דג שאני טועם אסור בגדולים ומותר בקטנים דגה שאני טועם אסור בקטנים ומותר בגדולים דג דגה שאני טועם אסור בין בגדולים בין בקטנים

IS FORBIDDEN HASHED TERITH, BUT MAY PARTAKE OF BRINE AND FISH PICKLE. HE WHO VOWS [ABSTINENCE] FROM HASHED TERITH MAY NOT<span class="x" onmousemove="('comment',' This is the reading of Rashi and Asheri. Other editions, likewise Ran, read 'may'. ');"><sup>7</sup></span> PARTAKE OF BRINE AND FISH PICKLE.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אמר ליה רב פפא לאביי ממאי דדג שאני טועם גדול הוא דכתיב (יונה ב, א) וימן י"י דג גדול לבלוע את יונה והכתיב (יונה ב, ב) ויתפלל יונה אל י"י אלהיו ממעי הדגה

<b><i>GEMARA</i></b>. It was taught: R. Simeon b. Eleazar said: [If he vows] '[Konam. If I taste] fish [day],' he is forbidden large ones but permitted small ones '[Konam] if I taste dagah,'<span class="x" onmousemove="('comment',' Fem. of dag used in the collective. ');"><sup>8</sup></span> he is forbidden small ones, but permitted large ones. '[Konam,] if I taste dag [and] dagah,' he is forbidden both large and small ones. R. Papa said to Abaye: How do we know that '[Konam, If I taste] dag' implies large ones only? because it is written, Now the Lord had prepared a great fish dag] to swallow up Jonah?<span class="x" onmousemove="('comment',' Jon. II, 1. ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הא לא קשיא דלמא פלטיה דג גדול ובלעיה דג קטן אלא (שמות ז, כא) והדגה אשר ביאור מתה קטנים מתו גדולים לא מתו אלא דגה משמע גדולים ומשמע קטנים ובנדרים הלך אחר לשון בני אדם:

But is it not written, Then Jonah prayed onto the Lord his God out of the fish's [dagah] belly?<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 2, shewing that dagah too refers to large fish. ');"><sup>10</sup></span> — This is no difficulty: perhaps he was vomited forth by the large fish and swallowed again by a smaller one. But [what of the verse] And the fish [dagah] that was in the river died?<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. VII, 21. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הנודר מן הצחנה כו': אמר ליה רבינא לרב אשי אמר הרי עלי ציחין מאי תיבעי:

did only the small fish die, not the Iarge? — Hence dagah implies both large and small, but in vows human speech is followed.<span class="x" onmousemove="('comment',' In general usage, dag refers to large fish, dagah to small. ');"><sup>12</sup></span> HE WHO VOWS [ABSTINENCE] FROM ZAHANAH. etc. Rabina asked R. Ashi: What if one says. 'Zihin be forbidden me'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Zihin, a preparation of small fish, is analogous to zahanah. The problem is whether he is allowed brine and fish pickle (muries). ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

<big><strong>מתני׳</strong></big> הנודר מן החלב מותר בקום ור' יוסי אוסר מן הקום מותר בחלב אבא שאול אומר הנודר מן הגבינה אסור בה בין מלוחה וטפלה הנודר מן הבשר

The problem remains. <b><i>MISHNAH</i></b>. HE WHO VOWS [ABSTINENCE] FROM MILK MAY PARTAKE OF CURD.<span class="x" onmousemove="('comment',' Maim: whey. ');"><sup>14</sup></span> BUT R. JOSE FORBIDS IT. 'FROM CURD,' HE IS PERMITTED MILK. ABBA SAUL SAID: HE WHO VOWS [TO ABSTAIN] FROM CHEESE, IS INTERDICTED THEREFROM, WHETHER SALTED OR UNSALTED. FROM MEAT,'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter