Sanhedrin 204
דאיתפח הדר קא דריש אמרי לא קבילת עלך דלא דרשת בהו אמר אינהו מי הדרו בהו דאנא אהדר בי
had he recovered, than he lectured [upon this] again. They [his disciples] remonstrated with him, 'Did you not undertake not to lecture on them?' — He replied, 'Did they abandon [their evil course], that I should abandon [my habit of lecturing upon them]?' In the college of R. Ashi the lecture [one day] terminated at 'Three Kings.'<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the lecture on a particular day ended when 'Three Kings' of supra XI, 1, was reached. ');"><sup>1</sup></span>
רב אשי אוקי אשלשה מלכים אמר למחר נפתח בחברין אתא מנשה איתחזי ליה בחלמיה אמר חברך וחבירי דאבוך קרית לן
'To-morrow, said he, 'we will commence with our colleagues.'<span class="x" onmousemove="('comment',' This was a playful reference to the three kings, who were scholars. ');"><sup>2</sup></span> [That night] Manasseh came and appeared to him in a dream. 'Thou hast called us thy colleagues and the colleagues of thy father; now, from what part [of the bread] is [the piece for reciting] the ha-mozi<span class="x" onmousemove="('comment',' The blessing for bread, on account of its ending 'who bringest forth (ha-mozi) bread from the earth.' ');"><sup>3</sup></span>
מהיכא בעית למישרא המוציא אמר ליה לא ידענא א"ל מהיכא דבעית למישרא המוציא לא גמירת וחברך קרית לן א"ל אגמריה לי ולמחר דרישנא ליה משמך בפירקא א"ל מהיכא דקרים בישולא
to be taken?' 'I do not know,' he answered. 'Thou hast not learned this,' he jibed, 'yet thou callest us thy colleagues!'<span class="x" onmousemove="('comment',' He was jeering at R. Ashi as not worthy of being called his colleague. ');"><sup>4</sup></span> 'Teach it me,' he begged, 'and to-morrow I will teach it in thy name at the session.' He answered, 'From the part that is baked into a crust.'<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., a piece of the outer surface must be taken for the purpose, not the inner dough. ');"><sup>5</sup></span>
א"ל מאחר דחכימתו כולי האי מאי טעמא קא פלחיתו לעבודת כוכבים א"ל אי הות התם הות נקיטנא בשיפולי גלימא ורהטת אבתראי למחר אמר להו לרבנן נפתח ברבוותא
He then questioned him, 'Since thou art so wise, why didst thou worship idols?' He replied, 'Wert thou there, thou wouldst have caught up the skirt of thy garment and sped after me.' The next day he observed to the students: We will commence with our teachers [so referring to the Three Kings]. Ahab denotes that he was an ah [a brother]<span class="x" onmousemove="('comment',' In an evil sense, as the Talmud proceeds to quote. ');"><sup>6</sup></span> to Heaven, and an ab [a father] to idolatry. An ah to Heaven, as it is written, a brother [ah] is born for trouble,'<span class="x" onmousemove="('comment',' Prov. XVII, 17. ');"><sup>7</sup></span>
אחאב אח לשמים אב לעבודת כוכבים אח לשמים דכתיב (משלי יז, יז) אח לצרה יולד אב לעבודת כוכבים דכתיב (תהלים קג, יג) כרחם אב על בנים
and ab [father] to idolatry, as it is written, As a father loveth his children.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CIII, 13; so translated here (Rashi). Cf. ibid. XVIII, 2: [H] I will love thee, O Lord, my strength. ');"><sup>8</sup></span> And it came to pass, that it were a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat.<span class="x" onmousemove="('comment',' I Kings XVI, 31. The reference is to Ahab, ');"><sup>9</sup></span>
(מלכים א טז, לא) ויהי הנקל לכתו בחטאת ירבעם בן נבט אמר ר' יוחנן קלות שעשה אחאב כחמורות שעשה ירבעם ומפני מה תלה הכתוב בירבעם מפני שהוא היה תחילה לקלקלה (הושע יב, יב) גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי א"ר יוחנן אין לך כל תלם ותלם בא"י שלא העמיד עליו אחאב עבודת כוכבים והשתחוה לו
R. Johanan said: The light [minor] transgressions which Ahab committed were equal to the gravest committed by Jeroboam. Why then does Scripture make Jeroboam the exemplar<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'fasten on to Jeroboam.' ');"><sup>10</sup></span> of sin? Because he was the first to corrupt.
ומנא לן דלא אתי לעלמא דאתי דכתיב (מלכים א כא, כא) והכרתי לאחאב משתין בקיר ועצור ועזוב בישראל עצור בעוה"ז ועזוב לעוה"ב
Yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hosea XII, 12. ');"><sup>11</sup></span> R. Johanan said: [This teaches that] there is no furrow in Palestine upon which Ahab did not plant an idol and worship it.
א"ר יוחנן מפני מה זכה עמרי למלכות מפני שהוסיף כרך אחד בארץ ישראל שנאמר (מלכים א טז, כד) ויקן את ההר שמרון מאת שמר בככרים כסף ויבן את ההר ויקרא [את] שם העיר אשר בנה על שם שמר אדני ההר שמרון
Whence do we know that he will not enter the future world? — From the verse, And I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, him that is shut up and forsaken in Israel,'<span class="x" onmousemove="('comment',' I Kings XXI, 21. ');"><sup>12</sup></span> shut up [implies] in this world; forsaken, in the next.
א"ר יוחנן מפני מה זכה אחאב למלכות כ"ב שנה
R. Johanan said: Why did Omri merit sovereignty? Because he added a region to Palestine, as it is written, And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill Samaria,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XVI, 24. ');"><sup>13</sup></span> R. Johanan said: Why did Ahab merit royalty for twenty-two years? — Because he honoured the Torah, which was given in twenty-two letters,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the number of letters in the Hebrew alphabet. ');"><sup>14</sup></span>
מפני שכיבד את התורה שניתנה בכ"ב אותיות שנאמר (מלכים א כ, ב) וישלח מלאכים אל אחאב מלך ישראל העירה ויאמר לו כה אמר בן הדד כספך וזהבך לי הוא ונשיך ובניך הטובים לי הם כי אם כעת מחר אשלח את עבדי אליך וחפשו את ביתך ואת בתי עבדיך והיה כל מחמד עיניך ישימו בידם ולקחו ויאמר למלאכי בן הדד אמרו לאדוני המלך כל אשר שלחת (לעבדך) [אל עבדך] בראשונה אעשה והדבר הזה לא אוכל לעשות
as it is written, And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad, Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine … Yet will I send my servants unto thee tomorrow at this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put in their hand, and take it away … Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, all that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XX, 3, 6, 9. ');"><sup>15</sup></span> Now what is meant by 'whatsoever is pleasant in thine eyes'? Surely the Scroll of the Torah!<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus shewing that he honoured it and it was in respect of this that he defied him (Rashi). ');"><sup>16</sup></span>
מאי מחמד עיניך לאו ס"ת
But perhaps [this refers to] an idol? — You cannot think so, because it is written, And all the leaders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid, 8. 'Elders', by which is meant scholars, would not have counselled him to hold fast to his idols. ');"><sup>17</sup></span> But perhaps they were evil elders?<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'elders of shame'. ');"><sup>18</sup></span>
דילמא עבודת כוכבים לא ס"ד דכתיב (מלכים א כ, ח) ויאמרו אליו כל הזקנים וכל העם (לא תאבה ולא תשמע) ודילמא סבי דבהתא הוו מי לא כתיב (שמואל ב יז, ד) ויישר הדבר בעיני אבשלום (והזקנים) [ובעיני כל זקני ישראל] ואמר רב יוסף סבי דבהתא
Is it not written. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel?<span class="x" onmousemove="('comment',' II Sam. XVII, 4. ');"><sup>19</sup></span> Whereon R. Joseph commented: They were evil elders? — There 'and all the people' is not stated, whilst here it is written,' and all the people', and it is impossible that there were no righteous among them, for it is written, Yet I have left one seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.<span class="x" onmousemove="('comment',' I Kings XIX, 18. ');"><sup>20</sup></span>
התם לא כתיב וכל העם הכא כתיב וכל העם דאי אפשר דלא הוו בהון צדיקי וכתיב (מלכים א יט, יח) והשארתי בישראל שבעת אלפים כל הברכים אשר לא כרעו לבעל וכל הפה אשר לא נשק לו
R. Nahman said: Ahab was equally balanced,<span class="x" onmousemove="('comment',' Between sin and merit, having performed as many good deeds as evil ones. ');"><sup>21</sup></span> since it is written, And the Lord said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at the Ramoth-gilead? And one said in this manner, and one said in that manner.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXII, 20: this shews that it was a difficult matter to lure him to his fate, and that must have been because his righteousness equalled his guilt. ');"><sup>22</sup></span>
אמר ר"נ אחאב שקול היה שנאמר (מלכים א כב, כ) ויאמר ה' מי יפתה את אחאב ויעל ויפול ברמות גלעד ויאמר זה בכה וזה אומר בכה מתקיף לה רב יוסף מאן דכתב ביה (מלכים א כא, כה) רק לא היה כאחאב אשר התמכר לעשות הרע בעיני ה' אשר הסתה אותו איזבל אשתו ותנינא בכל יום היתה שוקלת שקלי זהב לעבודת כוכבים ואת אמרת שקול היה אלא אחאב וותרן בממונו היה ומתוך שההנה תלמידי חכמים מנכסיו כיפרו לו מחצה
R. Joseph objected: He of whom it is written, But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the Lord, whom Jezebel his wife stirred up:<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXI, 25. ');"><sup>23</sup></span> whereon it was taught: Every day she used to weigh out gold <i>shekels</i> for idols — yet thou sayest that he was equally balanced! But Ahab was generous with his money, and because he used to benefit scholars with his wealth, half [his sins] were forgiven.
(מלכים א כב, כא) ויצא הרוח ויעמד לפני ה' ויאמר אני אפתנו ויאמר ה' אליו במה ויאמר אצא והייתי רוח שקר בפי כל נביאיו ויאמר תפתה וגם תוכל צא ועשה כן מאי רוח א"ר יוחנן רוחו של נבות היזרעאלי
And there came forth the spirit, and stood before the Lord, and said, I will persuade him. And the Lord said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXII, 21f. ');"><sup>24</sup></span> Which spirit [is meant]? — R. Johanan said: The spirit of Naboth the Jezreelite. What is meant by 'go forth'? — Rabina said: Go forth from within my barrier, as it is written, He that telleth lies shall not tarry in my sight.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CI. 7: v. supra, p. 592, nn. 3 and 4 for commentary. ');"><sup>25</sup></span>
מאי צא אמר רבינא צא ממחיצתי שכן כתיב (תהלים קא, ז) דובר שקרים לא יכון לנגד עיני אמר רב פפא היינו דאמרי אינשי דפרע קיניה מחריב ביתיה
R. Papa observed, Thus men say, 'He who takes his vengeance destroys his own house.'<span class="x" onmousemove="('comment',' [Some MSS. read 'nest', a play on [H] (his vengeance) and [H] (his nest).] Naboth, through avenging himself on Ahab, was expelled from God's presence. ');"><sup>26</sup></span> And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.<span class="x" onmousemove="('comment',' I Kings XVI, 33. ');"><sup>27</sup></span>
(מלכים א טז, לג) ויעש אחאב את האשרה ויוסף אחאב לעשות להכעיס את ה' אלהי ישראל מכל מלכי ישראל אשר היו לפניו א"ר יוחנן שכתב על דלתות שמרון אחאב כפר באלהי ישראל לפיכך אין לו חלק באלהי ישראל
R. Johanan said: [This means] that he wrote upon the gates of Samaria, 'Ahab denies the God of Israel.' Therefore he has no portion in the God of Israel. And he sought Ahaziah: and they caught him, for he was hid in Samaria.<span class="x" onmousemove="('comment',' II Chron. XXII, 9. ');"><sup>28</sup></span>
(דברי הימים ב כב, ט) ויבקש את אחזיהו וילכדהו והוא מתחבא בשמרון א"ר לוי שהיה קודר אזכרות וכותב עבודת כוכבים תחתיהן
R. Levi said: He was engaged in erasing the Divine Names [from the Torah] and substituting [the names of] idols in their stead.<span class="x" onmousemove="('comment',' [This was the sacrilege which he carried on in his hiding place.] ');"><sup>29</sup></span> Manasseh [denotes] that he forgot God.<span class="x" onmousemove="('comment',' [Manasseh is connected with the root nashah [H] 'to forget'.] ');"><sup>30</sup></span>
מנשה שנשה יה ד"א מנשה שהנשי את ישראל לאביהם שבשמים ומנלן דלא אתי לעלמא דאתי דכתיב (דברי הימים ב לג, א) בן שתים עשרה שנה מנשה במלכו וחמשים וחמש שנה מלך בירושלים (מלכים ב כא, ג) ויעש (הרע) [אשרה] (בעיני ה') כאשר עשה אחאב מלך ישראל מה אחאב אין לו חלק לעוה"ב אף מנשה אין לו חלק לעוה"ב:
Another explanation: Manasseh [denotes] that he caused Israel to forget their Father in Heaven. And how do we know that he will not enter the future world? — Because it is written, Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem … and he made a grove, as did Ahab king of Israel.<span class="x" onmousemove="('comment',' II Kings XXI, 2, 3. ');"><sup>31</sup></span> Just as Ahab has no portion in the world to come, so has Manasseh neither.
רבי יהודה אומר מנשה יש לו חלק לעוה"ב שנאמר (דברי הימים ב לג, יג) ויתפלל מנשה אל ה' ויעתר לו וכו': א"ר יוחנן ושניהם מקרא אחד דרשו שנאמר (ירמיהו טו, ד) ונתתים לזעוה לכל ממלכות הארץ בגלל מנשה בן יחזקיהו מר סבר בגלל מנשה שעשה תשובה ואינהו לא עבוד ומר סבר
R. JUDAH SAID: MANASSEH HATH A PORTION THEREIN, FOR IT IS WRITTEN, AND HE PRAYED UNTO HIM AND WAS INTREATED OF HIM etc. R. Johanan said: Both of them [in support of their views] expounded the same verse. For it is written, And I will cause to be removed unto all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah.<span class="x" onmousemove="('comment',' Jer. XV, 4. ');"><sup>32</sup></span> One Master<span class="x" onmousemove="('comment',' The author of the anonymous opinion. ');"><sup>33</sup></span> maintains, 'Because of Manasseh' who repented, whilst they did not;<span class="x" onmousemove="('comment',' This aggravated their sin. ');"><sup>34</sup></span> whilst the other Master<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Judah. ');"><sup>35</sup></span> maintains,