Shabbat 250
זמורה שהיא קשורה בטפיח ממלאין בה בשבת
IF A [VINE-]BRANCH<span class="x" onmousemove="('comment',' Or, rod. ');"><sup>1</sup></span> it is already an 'oven' from the first firing. This extended possibility of defilement is taught by the emphatic repetition, 'and it shall be unclean unto you.' IS TIED TO A PITCHER,<span class="x" onmousemove="('comment',' To let it down into the well. ');"><sup>2</sup></span>
פקק החלון ר"א אומר בזמן שהוא קשור ותלוי פוקקין בו ואם לאו אין פוקקין בו וחכ"א בין כך ובין כך פוקקין בו:
ONE MAY DRAW [WATER] WITH IT ON THE SABBATH. AS FOR THE STOPPER OF A SKYLIGHT, R. ELIEZER SAID: WHEN IT IS FASTENED<span class="x" onmousemove="('comment',' By a cord to the wall. ');"><sup>3</sup></span> AND SUSPENDED,<span class="x" onmousemove="('comment',' In the air, the cord being too short to allow it to reach the ground. ');"><sup>4</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנן התם אבן שעל פי החבית מטה על צידה והיא נופלת אמר רבה א"ר אמי א"ר יוחנן לא שנו אלא בשוכח אבל במניח נעשה בסיס לדבר האסור ורב יוסף א"ר אסי א"ר יוחנן לא שנו אלא בשוכח אבל במניח נעשה כיסוי להחבית
ONE MAY CLOSE [THE SKYLIGHT] WITH IT; IF NOT, ONE MAY NOT CLOSE (THE SKYLIGHT] WITH IT.<span class="x" onmousemove="('comment',' For it looks like adding to the building. ');"><sup>5</sup></span> BUT THE SAGES MAINTAIN: IN BOTH CASES WE MAY CLOSE [THE SKYLIGHT] WITH IT.
אמר רבה מותבינן אשמעתין האבן שבקירויה אם ממלאין בה ואינה נופלת ממלאין בה ולא היא התם כיון דהדקה שויא דופן
<b><i>GEMARA</i></b>. We learnt elsewhere: If a stone is on the mouth of a cask (e.g., of wine], one tilts it on a side and it falls off.<span class="x" onmousemove="('comment',' If he wishes to draw wine, v. infra 142b. ');"><sup>6</sup></span> Rabbah said in R. Ammi's name in R. Johanan's name: They learnt this only if one forgets (it there]; but if he places [it there],<span class="x" onmousemove="('comment',' Before the Sabbath. ');"><sup>7</sup></span>
אמר רב יוסף ומותבינן אשמעתין אם לאו אין ממלאין בה ולא היא התם כיון דלא הדקה בטולי בטלה
it [the barrel] becomes a stand for a forbidden article.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the stone, which may not be handled. ');"><sup>8</sup></span> Whereas it. Joseph said in R. Assi's name in R. Johanan's name: They learnt this only if one forgets [it there]; but if he places [it there], it (the stone] becomes a covering of the barrel.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence the stone itself may be handled and removed, and it is unnecessary to tilt the barrel. ');"><sup>9</sup></span>
במאי קמיפלגי מר סבר בעינן מעשה ומר סבר לא בעינן מעשה
Rabbah said: An objection is raised against my teaching: IF A STONE [IS PLACED] IN A PUMPKIN SHELL, AND ONE CAN DRAW WATER IN IT AND IT DOES NOT FAIL OUT, ONE MAY DRAW WATER IN IT?<span class="x" onmousemove="('comment',' Which shows that the stone is now part of the vessel. ');"><sup>10</sup></span> But it is not [analogous]: there, since it is firmly fastened, it is made as a wall [of the vessel]. R. Joseph said: An objection is also raised against my teaching: IF NOT, ONE MAY NOT DRAW WATER IN IT?<span class="x" onmousemove="('comment',' Which shows that it is not part of the vessel. ');"><sup>11</sup></span>
ואזדו לטעמייהו דכי אתא רב דימי א"ר חנינא ואמרי לה א"ר זירא א"ר חנינא פעם אחת הלך רבי למקום אחד ומצא נדבך של אבנים ואמר לתלמידיו צאו וחשבו כדי שנשב עליהן למחר ולא הצריכן רבי למעשה
But it is not [analogous]: there, since he did not fasten it firmly, he really made it as nought.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the pumpkin is not fit for drawing water, as the stone will fall out. But here it is enough for his purpose to place the stone upon the barrel, therefore the stone becomes part of the barrel in virtue of that act. ');"><sup>12</sup></span> Wherein do they differ? One Master (R. Ammi] holds: An act of labour is required;<span class="x" onmousemove="('comment',' For the stone to count as part of the barrel, and mere placing is not an act of labour. ');"><sup>13</sup></span>
ור' יוחנן אמר הצריכן רבי למעשה מאי אמר להו רבי אמי אמר צאו ולמדום אמר להו רבי אסי אמר צאו ושפשפום אמר להו
while the other Master [R. Assi] holds: An act of labour is not required. Now, they are consistent with their views. For when R. Dimi came,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 12, n. 9. ');"><sup>14</sup></span> he said in R. Hanina's name-others state, R. Zera said in R. Hanina's name: Rabbi once went to a certain place and found a course of stones,<span class="x" onmousemove="('comment',' Arranged in order, and waiting to be used in building. This renders them mukzeh. ');"><sup>15</sup></span>
איתמר ר' יוסי בן שאול אמר סואר של קורות הוה ור' יוחנן בן שאול אמר גשוש של ספינה הוה מ"ד גשוש כ"ש סואר ומ"ד סואר אבל גשוש קפיד עליה:
whereupon he said to his disciples, Go out and intend [them,]<span class="x" onmousemove="('comment',' Express your intention of sitting on them to-morrow (the Sabbath), so that they may not be mukzeh. ');"><sup>16</sup></span> so that we can sit upon them to-morrow; but Rabbi did not require them [to perform] an act of labour. But R. Johanan said, Rabbi did require them [to perform] an act of labour. What did he say to them?<span class="x" onmousemove="('comment',' In R. Johanan's view. ');"><sup>17</sup></span>
זמורה שהיא קשורה כו': קשורה אין לא קשורה לא לימא מתניתין דלא כרשב"ג
— R. Ammi said: He said to them, Go out and arrange them in order.<span class="x" onmousemove="('comment',' That they may be ready for sitting upon without further handling, R. Ammi holding. as above, that mere disposition does not make them a utensil. ');"><sup>18</sup></span> R. Assi said: He said to them, 'Go out and scrape them' [free of mortar, etc.].<span class="x" onmousemove="('comment',' But they can be arranged for sitting on the Sabbath itself. Thus these views are consistent with those expressed above. ');"><sup>19</sup></span>
דתניא חריות של דקל שגדרן לעצים ונמלך עליהן לישיבה צריך לקשור רבן שמעון בן גמליאל אומר אין צריך לקשור
It was stated: R. Jose b. Saul said: It was a pile of beams;<span class="x" onmousemove="('comment',' Not stones. ');"><sup>20</sup></span> R. Johanan b. Saul said: It was a ship's sounding pole.<span class="x" onmousemove="('comment',' With which the depth of the water is sounded. ');"><sup>21</sup></span>
אמר רב ששת אפי' תימא רשב"ג הכא במאי עסקינן במחוברת באביה אי הכי קא משתמש במחובר לקרקע למטה מג' רב אשי אמר אפי' תימא בתלושה גזירה שמא יקטום:
Now he who says [that it was] a sounding pole, all the more so a pile [of beams];<span class="x" onmousemove="('comment',' They certainly could have sat upon the latter. ');"><sup>22</sup></span> but he who says that [it was] a pile, but one is particular about a sounding pole.<span class="x" onmousemove="('comment',' Not to use it for anything else, lest it be bent or warped. Therefore it is mukzeh and must not be handled. ');"><sup>23</sup></span>
פקק החלון כו': אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן הכל מודים שאין עושין אהל עראי בתחלה ביו"ט וא"צ לומר בשבת לא נחלקו אלא להוסיף שר"א אומר אין מוסיפין ביו"ט וא"צ לומר בשבת וחכ"א מוסיפין בשבת וא"צ לומר ביו"ט: וחכ"א בין כך ובין כך פוקקין בו:
IF A VINE-BRANCH IS TIED, etc. Only if it is tied, but not otherwise? Must we say that our Mishnah does not agree with R. Simeon b. Gamaliel? For it was taught: As for the dried branches of a palm tree which one cut down for fuel, and then he changed his mind, [intending them] for sitting [thereon], he must tie them together.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 50a. ');"><sup>24</sup></span> R. Simeon b. Gamaliel said: He need not tie them together. — Said R. Shesheth, You may even say [that it agrees with] R. Simeon b. Gamaliel: we treat here of one [a branch] that is attached to its parent stock.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the vine. Hence if it is not tied to the pitcher before the Sabbath, it remains part of the wine and must not be handled. ');"><sup>25</sup></span>
מאי בין כך ובין כך אמר ר' אבא אמר רב כהנא
If so, he makes use of what is attached to the soil?<span class="x" onmousemove="('comment',' Even if tied before the Sabbath it is still that and is forbidden. ');"><sup>26</sup></span> — It is below three.<span class="x" onmousemove="('comment',' Handbreadths from the ground. Such may be used, v 'Erub. 99b. ');"><sup>27</sup></span> R. Ashi said: You may even say that it refers to a detached [branch]: it is a preventive measure, lest he cut (i.e., shorten] it.<span class="x" onmousemove="('comment',' On the Sabbath, if it is not fastened to the pitcher before. Hence even R. Simeon b. Gamaliel agrees. ');"><sup>28</sup></span> AS FOR THE STOPPER OF A SKYLIGHT, etc. Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: All agree that we may not make for the first time a temporary building on a Festival, whilst on the Sabbath it goes without saying. They differ only in respect of adding [to a building]: R. Eleazar maintaining. We may not add on a Festival, whilst on the Sabbath it goes without saying; whereas the Sages rule: We may add on the Sabbath, whilst it is superfluous to speak of a Festival. BUT THE SAGES MAINTAIN: IN BOTH CASES WE MAY CLOSE (THE SKYLIGHT] WITH IT. What does 'IN BOTH CASES' mean? — R. Abba said in R. Kahana's name: