Talmud Bavli
Talmud Bavli

Taanit 46

CommentaryAudioShareBookmark
1

ולא אסבר להו אפיה בפניא כי הוה מנקט ציבי דרא ציבי ומרא בחד כתפא וגלימא בחד כתפא כולה אורחא לא סיים מסאני כי מטי למיא סיים מסאניה כי מטא להיזמי והיגי דלינהו למניה כי מטא למתא נפקא דביתהו לאפיה כי מיקשטא כי מטא לביתיה עלת דביתהו ברישא והדר עייל איהו והדר עיילי רבנן יתיב וכריך ריפתא ולא אמר להו לרבנן תו כרוכו פלג ריפתא לינוקי לקשישא חדא ולזוטרא תרי

but he took no notice of them. Towards evening he gathered some wood and placed the wood and the rake on one shoulder and his cloak on the other shoulder. Throughout the journey he walked barefoot but when he reached a stream he put his shoes on; when he lighted upon thorns and thistles he lifted up his garments; when he reached the city his wife well bedecked came out to meet him; when he arrived home his wife entered first [the house] and then he and then the scholars. He sat down to eat but he did not say to the scholars, 'Join me'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אמר לה לדביתהו ידענא דרבנן משום מיטרא קא אתו ניסק לאיגרא וניבעי רחמי אפשר דמרצי הקדוש ברוך הוא וייתי מיטרא ולא נחזיק טיבותא לנפשין סקו לאיגרא קם איהו בחדא זויתא ואיהי בחדא זויתא קדים סלוק ענני מהך זויתא דדביתהו כי נחית אמר להו אמאי אתו רבנן אמרו ליה שדרי לן רבנן לגבי דמר למיבעי רחמי אמיטרא אמר להו ברוך המקום שלא הצריך אתכם לאבא חלקיה

He then shared the meal among his children, giving the older son one portion and the younger two. He said to his wife, I know the scholars have come on account of rain, let us go up to the roof and pray, perhaps the Holy One, Blessed be He, will have mercy and rain will fall, without having credit given to us. They went up to the roof; he stood in one corner and she in another; at first the clouds appeared over the corner where his wife stood. When he came down he said to the scholars.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמרו ליה ידעינן דמיטרא מחמת מר הוא דאתא אלא לימא לן מר הני מילי דתמיהא לן מאי טעמא כי יהיבנא למר שלמא לא אסבר לן מר אפיה אמר להו שכיר יום הואי ואמינא לא איפגר ומאי טעמא דרא מר ציבי אחד כתפיה וגלימא אחד כתפיה אמר להו טלית שאולה היתה להכי שאלי ולהכי לא שאלי

Why have you scholars come here? They replied: The Rabbis have sent us to you, Sir, [to ask you] to pray for rain. Thereupon he exclaimed, Blessed be God, who has made you no longer dependent on Abba Hilkiah. They replied: We know that the rain has come on your account, but tell us, Sir, the meaning of these mysterious acts of yours, which are bewildering to us?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מאי טעמא כולה אורחא לא סיים מר מסאניה וכי מטי למיא סיים מסאניה אמר להו כולה אורחא חזינא במיא לא קא חזינא מ"ט כי מטא מר להיזמי והיגי דלינהו למניה אמר להו זה מעלה ארוכה וזה אינה מעלה ארוכה

Why did you not take notice of us when we greeted you? He answered: I was a labourer hired by the day and I said I must not relax [from my work]. And why did you, Sir, carry the wood on one shoulder and the cloak on the other shoulder? He replied: It was a borrowed cloak; I borrowed it for one purpose [to wear] and not for any other Purpose.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מאי טעמא כי מטא מר למתא נפקא דביתהו דמר כי מיקשטא אמר להו כדי שלא אתן עיני באשה אחרת מאי טעמא עיילא היא ברישא והדר עייל מר אבתרה והדר עיילינן אנן אמר להו משום דלא בדקיתו לי

Why did you, Sir, go barefoot throughout the whole journey but when you came to a stream you put your shoes on? He replied: What was on the road I could see but not what was in the water. Why did you, Sir, lift up your garments whenever you lighted upon thorns and thistles? He replied<span class="x" onmousemove="('comment',' no.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מאי טעמא כי כריך מר ריפתא לא אמר לן איתו כרוכו משום דלא נפישא ריפתא ואמינא לא אחזיק בהו ברבנן טיבותא בחנם מאי טעמא יהיב מר לינוקא קשישא חדא ריפתא ולזוטרא תרי אמר להו האי קאי בביתא והאי יתיב בבי כנישתא

: This [the body] heals itself, but the other [the clothes] does not. Why did your wife come out well bedecked to meet you, Sir, when you entered the city? He replied: In order that I might not set my eyes on any other woman. Why, Sir, did she enter [the house] first and you after her and then we?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ומאי טעמא קדים סלוק ענני מהך זויתא דהוות קיימא דביתהו דמר לעננא דידיה משום דאיתתא שכיחא בביתא ויהבא ריפתא לעניי ומקרבא הנייתה [ואנא יהיבנא] זוזא ולא מקרבא הנייתיה אי נמי הנהו ביריוני דהוו בשיבבותן [אנא] בעי רחמי דלימותו והיא בעיא רחמי דליהדרו בתיובתא [ואהדרו]

He replied: Because I did not know your character.<span class="x" onmousemove="('comment',' Therefore he would not leave his wife unprotected.');"><sup>2</sup></span> Why, Sir, did you not ask us to join you in the meal? [He replied]: Because there was not sufficient food [for all]. Why did you give, Sir, one portion to the older son and two portions to the younger?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חנן הנחבא בר ברתיה דחוני המעגל הוה כי מצטריך עלמא למיטרא הוו משדרי רבנן ינוקי דבי רב לגביה ונקטי ליה בשיפולי גלימיה ואמרו ליה אבא אבא הב לן מיטרא אמר לפני הקב"ה רבש"ע עשה בשביל אלו שאין מכירין בין אבא דיהיב מיטרא לאבא דלא יהיב מיטרא ואמאי קרי ליה חנן הנחבא מפני שהיה מחביא עצמו בבית הכסא

He replied: Because the one stays at home and the other is away in the Synagogue<span class="x" onmousemove="('comment',' [For instruction. The School, in Talmudic days, was attached to the synagogue.]');"><sup>3</sup></span> [the whole day]. Why, Sir, did the clouds appear first in the corner where your wife stood and then in your corner? [He replied]: Because a wife stays at home and gives bread to the poor which they can at once enjoy whilst I give them money which they cannot at once enjoy.<span class="x" onmousemove="('comment',' Immediate relief is best.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אמר ליה רבי זריקא לרב ספרא תא חזי [מה] בין תקיפי דארעא דישראל לחסידי דבבל חסידי דבבל רב הונא ורב חסדא כי הוה מצטריך עלמא למיטרא אמרי ניכניף הדדי וניבעי רחמי אפשר דמירצי הקדוש ברוך הוא דייתי מיטרא

Or perhaps it may have to do with certain robbers In our neighbourhood; I prayed that they might die, but she prayed that they might repent [and they did repent]. Hanan ha-Nehba was the son of the daughter of Honi the Circle-Drawer. When the world was in need of rain the Rabbis would send to him school children and they would take hold of the hem of his garment and say to him, Father, Father, give us rain. Thereupon he would plead with the Holy One, Blessed be He, [thus], Master of the Universe, do it for the sake of these who are unable to distinguish between the Father who gives rain and the father who does not.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

תקיפי דארעא דישראל כגון ר' יונה אבוה דרבי מני כי הוה מצטריך עלמא למיטרא הוה עייל לביתיה ואמר להו הבו לי גואלקי ואיזיל ואייתי לי בזוזא עיבורא כי הוה נפיק לברא אזיל וקאי בדוכתא עמיקתא דכתיב (תהלים קל, א) ממעמקים קראתיך ה' וקאי בדוכתא צניעא ומכסי בשקא ובעי רחמי ואתי מיטרא כי הוה אתי לביתיה אמרי ליה אייתי מר עיבורא אמר להו אמינא הואיל ואתא מיטרא השתא רווח עלמא

And why was he called, Hanan ha-Nehba? - Because he was wont to lock [mihabbeh] himself in the privy<span class="x" onmousemove="('comment',' [Var. lec. omit: 'in the privy'. V. Rashi.]');"><sup>5</sup></span> [out of modesty]. R'Zerika said to R'Safra: Come and see the difference between the [so called] hard men of Palestine and the pious men of Babylonia. When the world was in need of rain the pious men of Babylonia, R'Huna and R'Hisda said: Let us assemble and pray, Perhaps the Holy One, Blessed be He, may be reconciled and send rain.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ותו רבי מני בריה הוו קא מצערי ליה דבי נשיאה אישתטח על קברא דאבוה אמר ליה אבא אבא הני מצערו לי יומא חד הוו קא חלפי התם אינקוט כרעא דסוסוותייהו עד דקבילו עלייהו דלא קא מצערו ליה

But the great men of Palestine, as for example, R'Jonah the father of R'Mani, would go into his house when the world was in need of rain and say to his [family]: Get my haversack and I shall go and buy grain for a zuz. When he left his house he would go and stand in some low-lying spot, and then standing in this hidden spot, as it is written, Out of the depths have I called thee O Lord,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CXXX, 1.');"><sup>6</sup></span> dressed in sackcloth he prayed and rain came. When he returned home [his family] asked him, Have you brought the grain?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ותו רבי מני הוה שכיח קמיה דרבי יצחק בן אלישיב אמר ליה עתירי דבי חמי קא מצערו לי אמר ליענו ואיענו אמר קא דחקו לי אמר ליעתרו ואיעתרו

He replied: Now that rain has come the world will feel relieved. Again his son, R'Mani, was annoyed by the members of the household of the Patriarch, he went and prostrated himself on the grave of his father and exclaimed: Father, father, these people persecute me. Once as they were passing [the grave] the knees of their horses became stiff [and remained so] until they undertook not to persecute him any longer. Again, R'Mani used often to attend [the discourses] of R'Isaac B'Eliashab and he complained: The rich members of the family of my father-in-law are annoying me.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אמר לא מיקבלי עלי אינשי ביתי א"ל מה שמה חנה תתייפי חנה ונתייפת אמר ליה קא מגנדרא עלי א"ל אי הכי תחזור חנה לשחרוריתה וחזרה חנה לשחרוריתה

The latter exclaimed: May they become poor! And they became poor. Later on he [R'Mani] complained: They press me [for support] and R'Isaac exclaimed: Let them become rich! And they became rich. [On another occasion] he complained: My wife is no longer acceptable to me. R'Isaac thereupon asked: What is her name?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הנהו תרי תלמידי דהוו קמיה דרבי יצחק בן אלישיב אמרו ליה ניבעי מר רחמי עלן דניחכים טובא אמר להו עמי היתה ושלחתיה

He replied: Hannah. Whereupon R'Isaac exclaimed: May Hannah become beautiful! And she became beautiful. He then complained: She is too domineering over me. Whereupon R'Isaac exclaimed: If that is so, let Hannah revert to her [former] ugliness! And she became once again ugly.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

רבי יוסי בר אבין הוה שכיח קמיה דר' יוסי דמן יוקרת שבקיה ואתא לקמיה דרב אשי

Two disciples used to attend [the discourses of] R'Isaac B'Eliashab and they said to him, Master, pray that we may become very wise. He replied: Once I had the power to do this, but now I no longer possess this power.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'it was with me and l dismissed her'. ,reurs');"><sup>7</sup></span> R'Jose B'Abin used to attend [the discourses of] R'Jose of Yokereth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Probably to be identified with V. supra 21b.');"><sup>8</sup></span> Later he left him and went to those of R'Ashi.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter