Talmud Bavli
Talmud Bavli

Temurah 51

CommentaryAudioShareBookmark
1

<big><strong>גמ׳</strong></big> א"ר יצחק ברבי יוסי א"ר יוחנן

<big><b>GEMARA: </b></big>R'Isaac the son of Joseph reported in the name of R'Johanan: All the authorities concerned agree that if one says, 'Let this<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the exchange of a burnt-offering.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הכל מודים באומר תחול זו ואחר כך תחול זו דברי הכל תפוס לשון ראשון

take effect', and afterwards, 'Let this<span class="x" onmousemove="('comment',' The exchange of a peace-offering.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לא תחול זו אא"כ חלתה זו תרווייהו קדשי

take effect', it is the opinion of all that w hold to the first statement.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לא נחלקו אלא כגון משנתינו דאמר תמורת עולה תמורת שלמים

[If he says:] 'Let not this take effect unless this other takes effect', all agree both are holy.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

דר' מאיר סבר

The dispute, however, is only e.g. , in the case stated by the Mishnah: The exchange of a burnt-offering, the exchange of a peace-offering, R'Meir holding that since he ought to have said,<span class="x" onmousemove="('comment',' If he meant that the animal should receive the exchange of a pace-offering and a burnt-offering.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מדהוה ליה למימר תמורת עולה ושלמים ואמר תמורת עולה תמורת שלמים הויא ליה כאומר תחול זו ואח"כ תחול זו

The exchange of a burnt-offering and a peace-offering, and he said, The exchange of a burnt-offering, the exchange of a peace-offering, it is like the case of one who says, 'Let this take effect' and afterwards, 'Let t take effect'.<span class="x" onmousemove="('comment',' All agreeing that under such circumstances we hold to the first statement.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ורבי יוסי סבר

R'Jose, however, holds: [The man<span class="x" onmousemove="('comment',' Who is effecting the exchange.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אי אמר תמורת עולה ושלמים הוה אמינא

thinks that] if he said: The exchange of a burnt-offering and a peace-offering, the result would be that it is holy but is not offered.<span class="x" onmousemove="('comment',' But is condemned to pasture. In this he made a mistake and used the word exchange in connection with peace-offering as well as burnt-offering, in order that the animal should be offered.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

קדושה ואינה קריבה קמ"ל

R'Jose therefore informs us [that his words stand].<span class="x" onmousemove="('comment',' Since he really intended that both should be an exchange, this being on a par with a case where one says: This should not take effect without the other taking effect.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ת"ר האומר בהמה זו חציה תמורת עולה וחציה תמורת שלמים כולה תקרב עולה דברי ר"מ

Our Rabbis have taught: If one says, This animal shall be half the exchange of a burnt-offering and the other half the exchange of a peace-offering, the whole animal is offered as a burnt-offering.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וחכ"א

This is the teaching of R'Meir.<span class="x" onmousemove="('comment',' For we hold to the first statement, and since a half is holy, the whole animal becomes holy. And although R. Meir holds (supra 18a) that if one dedicated a foot of an animal the whole animal does not receive holiness, the case here is different where a half of the animal is dedicated, since it is a section of the animal without which it cannot live.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

תרעה עד שתסתאב ותימכר ויביא בדמי חציה תמורת עולה ובדמי חציה תמורת שלמים

The Sages, however, say: Let it pasture until it becomes blemished.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

א"ר יוסי

It is then sold and with the half of its money an exchange of a burnt-offering is purchased and with the other half of its money an exchange of a peace-offering.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אם לכך נתכוון מתחלה הואיל וא"א להוציא שני שמות כאחת דבריו קיימין

R'Jose says: If he originally intended this, since it is impossible to mention both names [of sacrifices] simultaneously, his words stand.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

רבי יוסי היינו רבנן

But is not the opinion of R'Jose identical with that of the Rabbis? - The whole [of the first part of this Baraitha] is taught by R'Jose.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the Baraitha informs us that R. Jose is described as the 'Sages'.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כולה רבי יוסי קתני לה

Another [Baraitha] taught: An animal, half of which is a burnt-offering and the other half a sin-offering, i offered as a burnt-offering.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

תניא אידך

This is the teaching of R'Meir.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בהמה חציה עולה וחציה חטאת (כולה) תיקרב עולה דברי ר"מ

R'Jose says: Let it die.<span class="x" onmousemove="('comment',' We hold also to the last statement when the two statements of a person contradict. And since he is not obliged to bring a sin-offering, the animal is condemned to die, like a sin-offering whose owners procured atonement through another animal (R. Gershom) . Tosaf. comments that in circumstances where one is not required to bring a sin-offering, if he says: Let this animal be a sin-offering, his words are of no avail and that we are dealing here with a case where one says: Let half of this animal be exchanged for a burnt-offering and the other half be exchanged for a sin-offering, R. Jose holding that the animal dies, since the holiness of both sacrifices rests on the animal, and as one dedication is that of the exchange of a sin-offering, the animal is condemned to die.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ר' יוסי אומר

And both [these Tannaim] hold alike that if one says [first]: A half of the animal shall be a sin-offering and [then] the other half shall be a burnt-offering, [the animal] is condemned to die.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

תמות

[You say], 'They hold alike'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

ושוין באומר חציה חטאת וחציה עולה שתמות

Now whose opinion does this mean to represent?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

שוין מני

That of R'Meir!<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., even R. Meir, who holds in the first part of this Baraitha that the animal is offered, on this occasion must inevitably hold that it is condemned to die.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

ר"מ פשיטא

But surely this is obvious!<span class="x" onmousemove="('comment',' Since he says that we hold to the first statement and since the man said here first that the half should be a sin-offering, it must certainly be left to die, as he is not obliged to bring a sin-offering.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

מהו דתימא

- You might have said that if we had not been informed of this,<span class="x" onmousemove="('comment',' That the animal is condemned to die.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אי לאו דאשמעינן הוה אמינא

I might have thought that the reason of R'Meir is not because of the rule: 'Hold to the first statement', but the reason [really] is because a sin-offering which has been mixed up with another dedication is offered,<span class="x" onmousemove="('comment',' Where there are two separate dedications mixed up in the animal, and although both have effect on it, since there is mixed up in the animal a dedication which makes it fit to be offered, we ignore the other dedication which makes it unfit to be offered (Rashi) .');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

טעמא דר"מ לאו משום תפוס לשון ראשון אלא היינו טעמא

and therefore even if he said [first]: A half of the animal shall be sin-offering and then a half shall be a burnt-offering, it is offered.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

חטאת מעורבת קריבה

[The Baraitha] therefore informs us that not so.<span class="x" onmousemove="('comment',' That if he said first: A half shall be a sin-offering etc., the animal is condemned to die.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

ואפילו כי אמר חציה חטאת והדר אמר חציה עולה קריבה קמ"ל דלא

Another [Baraitha] taught: If one says, Half of this animal shall be a burnt-offering and the [other] half s be a peace-offering, it is holy but is not offered.<span class="x" onmousemove="('comment',' It is sold and for half of its money a burnt-offering is bought, and for the other half a peace-offering (R. Gershom) .');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

תניא אידך

It [the animal] effects exchange<span class="x" onmousemove="('comment',' Being a male and therefore fit to be a burnt-offering (R. Gershom) .');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אמר בהמה זו חציה עולה וחציה שלמים קדושה ואינה קריבה עושה תמורה ותמורתו כיוצא בו

and its exchange has the same status.<span class="x" onmousemove="('comment',' Of being holy but not fit to be offered.');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

מני

Now whose opinion does this Baraitha represent?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

רבי יוסי היא פשיטא דקדושה ואינה קריבה

That of R'Jose!<span class="x" onmousemove="('comment',' Who holds that his words stand.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

תמורתה איצטריך ליה דמהו דתימא

Surely it is obvious that the animal is holy but is not offered! - [The Baraitha] requires to mention the case of its exchange,<span class="x" onmousemove="('comment',' That it is not offered but sold after becoming blemished, a burnt-offering being bought with half the money and a peace-offering with the other half.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

נהי דהיא לא קרבה תמורתה תקרב קא משמע לן

for you might have said: Granted that the animal itself is not offered, still its exchange is offered.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since in accordance with the exchange he did not mention either the word peace-offering or burnt-offering, but simply said: Let this animal be for that (R. Gershom) . Tosaf. explains that the intention was not that the exchange should be half a burnt-offering and half a peace-offering, but that the animal should be a complete exchange, either for half of a burnt-offering or for the half of a pace-offering, for although one may not exchange a whole animal for a limb of a dedicated animal, the case is different where the exchange is effected for a half of a dedicated animal.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

מאי שנא היא דלא קרבה דהויא לה קדושה דחויה תמורתה נמי מכח קדושה דחויה קאתיא

[The Baraitha] therefore informs us as follows: Why is the case [of the animal itself] different so that it is not offered?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

אמר רבי יוחנן

Because of suspended holiness.<span class="x" onmousemove="('comment',' Having two names as regards dedication (R. Gershom) .');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

בהמה של שני שותפים הקדיש חציה שלו וחזר ולקח חציה אחרת והקדישה קדושה ואינה קריבה ועושה תמורה ותמורתה

Its exchange also is such in virtue of a suspended holiness.<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore the exchange cannot be in a better position than the original animal from which it draws his holiness.');"><sup>23</sup></span> R'Johanan said: If an animal belonged to two partners and one dedicated his half and then proceeded to purchase the other half and dedicated it, [the animal] is holy but is not offered;<span class="x" onmousemove="('comment',' Since when at first he dedicated his half, the animal was not fit to be offered at the altar, for half of an animal by itself cannot be offered, and the holiness of the other half, since it was not his, could not spread to the rest of the animal.');"><sup>24</sup></span> it effects exchange and its exchange

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter