Temurah 67
אשם תלוי ישרף רבי יהודה אומר
A GUILT-OFFERING OFFERED BY ONE IN DOUBT [AS TO WHETHER HE HAS COMMITTED A SINFUL ACT] IS TO BE BURNT.<span class="x" onmousemove="('comment',' If he killed it, and before the sprinkling of the blood it became known to him that he had not sinned. It is therefore like a disqualified sacrifice, the law of which is that it is to be burnt. But if he did not become aware that he had not sinned, it may be eaten, as is the case with other guilt-offerings (Rashi) .');"><sup>1</sup></span>
חטאת העוף הבאה על הספק תשרף ר' יהודה אומר
A SIN-OFFERING OF A BIRD THAT IS BROUGHT FOR A DOUBT<span class="x" onmousemove="('comment',' As to whether the embryo of a woman who had an untimely birth was of such a nature as to require her to bring the usual sin-offering after childbirth. For, since the sin-offering of a woman after childbirth is a bird, she can bring it even if there is a doubt concerning the untimely birth, as it does not matter if the sprinkling is performed on behalf of a doubtful case, since in any case the sin-offering is not eaten for fear that the untimely birth was not a genuine embryo and therefore the bird would be hullin, which by reason of the pinching of its neck, has become nebelah');"><sup>2</sup></span>
כל הנקברין לא ישרפו וכל הנשרפין לא יקברו
R'JUDAH, HOWEVER, SAYS: IT IS CAST INTO THE SEWER.<span class="x" onmousemove="('comment',' For since the bird is tender it decays and the flow of the water in the sewer is not obstructed.');"><sup>4</sup></span>
ר' יהודה אומר
ALL THINGS REQUIRING TO BE BURIED MUST NOT BE BURNT, AND ALL THINGS WHICH REQUIRE TO BE BURNT MUST NOT BE BURIED.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lest one might find them and forget the reason for their burial and eat them.');"><sup>5</sup></span>
האורג מלא הסיט מצמר בכור [בבגד] ידלק הבגד משער הנזיר ופטר חמור בשק ידלק השק
in a garment, the garment is to be burnt; [if one weaves] from the hair of a Nazirite and [from the hair of the] firstbirth of an ass in a sack,<span class="x" onmousemove="('comment',' In connection with wool, the Baraitha uses the word 'garment' and in connection with hair, it uses the word 'sack', which in both cases are the appropriate terms.');"><sup>9</sup></span>
אמר ליה
we are dealing with a [ritually] unclean Nazirite,<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi says here that the reason is because Scripture does not mention that burial is required in the case of the hair of an unclean Nazirite, as it does with reference to a clean Nazirite. Tosaf., however, (Nazir 45a) raises the question how we know that the hair of an unclean Nazirite is buried.');"><sup>12</sup></span>
אמר ליה הכי אמר רב ששת
He [R'Nahman] was [at first] silent and said nothing at all to him, but [thereupon] he said to him: Have you heard Something with reference to this matter? - He [Tobi] replied to him: Thus said R'Shesheth: Here,<span class="x" onmousemove="('comment',' The Mishnah which speaks of burning.');"><sup>15</sup></span>
כאן בשק כאן בשער
we are dealing with a sack,<span class="x" onmousemove="('comment',' Where he wove the hair of a Nazirite or of the firstbirth of an ass into a sack. Now if you say the sack is only buried, someone may come and derive benefit therefrom, seeing that it is not destroyed until after a time.');"><sup>16</sup></span>
אמר רב פפא
we are dealing with a [ritually] unclean Nazirite.<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore the hair of a Nazirite is buried. And in both cases we are dealing with the weaving of the forbidden hair in the sack (Rashi) .');"><sup>22</sup></span>
בציפורתא
He [R'Nahman] asked him: Why should not the forbidden hair be neutralized in the larger size of the sack?<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the statement: 'If one weaves the hair of a Nazirite into a sack' implies something small in a large thing.');"><sup>23</sup></span>
ציפורתא לישלופינהו
- Said R'Papa: We suppose that he wove [the figure of] a bird.<span class="x" onmousemove="('comment',' From the forbidden hair of the Nazirite in the sack, thus making the sack more valuable by decorating it. The hair is therefore not neutralized in the larger size of the sack and the sack is consequently burnt.');"><sup>24</sup></span>
הא מני ר' יהודה היא דאמר
- Said R'Jeremiah: [The cited Mishnah] represents<span class="x" onmousemove="('comment',' We assume for the moment that we adopt a stringent attitude and for this reason the Mishnah says that the sack is burnt (Rashi) .');"><sup>26</sup></span>
קא קשיא לן לשלופינהו ואת מוקמת לה כר' יהודה
and you explain [the cited Mishnah] as representing the view of R'Judah!<span class="x" onmousemove="('comment',' Where there is a way out, does R. Judah hold that one may burn things which only require burial?');"><sup>28</sup></span>
הכי קאמינא
- This is what I mean: If it is possible to pull out [the forbidden hair] it is better,<span class="x" onmousemove="('comment',' That the sack should not be burnt (R. Gershom) . Tosaf. comments here that the passage does not refer at all to the question of neutralizing the forbidden hair, but has reference to the incongruity between the Mishnah in 'Orlah and our Mishnah above. lk tbhntu k" tu');"=""><sup>29</sup></span>
חטאת העוף הבאה על הספק יטילנה לאמה ומנתחה אבר אבר וזורקן לאמה ומתגלגלת והולכת לנחל קדרון
ALL THINGS WHICH ARE BURIED MUST NOT BE BURNT etc. What is the reason?<span class="x" onmousemove="('comment',' That things which are buried must not be burnt.');"><sup>33</sup></span>
כל הנקברין לא ישרפו כו'
Because the ashes of things which are buried are forbidden [to be used], whereas the ashes of things which are burnt are permitted [to be used].<span class="x" onmousemove="('comment',' If therefore he burns things which are to be buried, he might use the ashes which are forbidden.');"><sup>34</sup></span>
דם הנדה ובשר המת שנפרכו טהורין מאי לאו טהורין ומותרין
Now does this not mean 'clean' and permitted [to be used]?<span class="x" onmousemove="('comment',' We therefore see that the ashes of things which are buried are permitted to be used.');"><sup>37</sup></span>
מתיב רב פנחס
R'Phinehas raised an objection: The crop and the plumage of the burnt-offering of a bird whose blood has been squeezed<span class="x" onmousemove="('comment',' On the wall of the altar, the ritual in connection with a burnt-offering having been carried out.');"><sup>38</sup></span>
מאי לאו יצאו מידי מעילה ומותרין
Now does this not mean that they are not subject to the law of sacrilege and are permitted [to be used]?<span class="x" onmousemove="('comment',' So that one may directly dig them up and use them. We therefore see that the ashes of buried things are permitted.');"><sup>40</sup></span>
קתני מיהא
<sup>44</sup> why the Tanna in the Baraitha here does not state both cases together<span class="x" onmousemove="('comment',' Those of asherah and consecrated objects by saying: Save for the ashes of asherah and consecrated objects, instead of: 'Save for the ashes of asherah, and the ashes of etc.', seeing that both are forbidden.');"><sup>45</sup></span>
כגון דנפלה דליקה בעצי הקדש מאליה כיון דלא ידיע מאן דלא הוי איניש דלמעול דליפוק אפרן לחולין
At any rate the Baraitha states that the ashes of consecrated objects are always forbidden? - Said Rami B'Hama: The case here<span class="x" onmousemove="('comment',' In the Baraitha where it says that the ashes of consecrated objects are forbidden.');"><sup>47</sup></span>
כי תניא הא מתניתא בתרומת הדשן תניא דלעולם אסור
that there was nobody who could be guilty of sacrilege for the ashes to become hullin.<span class="x" onmousemove="('comment',' But if a man deliberately burnt consecrated wood, the ashes became hullin, by the unlawful use of consecrated property.');"><sup>49</sup></span>
<br><br><big><strong>הדרן עלך יש בקדשי מזבח וסליקא לה מסכת תמורה</strong></big><br><br>
and which are always forbidden [to be used]. For it has been taught: [Scripture says:] And he shall put it,<span class="x" onmousemove="('comment',' Le;. VI, 3.');"><sup>52</sup></span> meaning 'he shall put it' quietly;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., not throw the ashes but put them near the altar, in an orderly manner, since Scripture does not say 'he shall cast it'.');"><sup>53</sup></span> 'he shall put it'<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the Torah could have said: 'And he shall put' without the objective suffix 'it' (R. Gershom) .');"><sup>54</sup></span> - the whole of it [the handful]: and 'he shall put it' - that he must not scatter it.<span class="x" onmousemove="('comment',' This is an obvious inference, after the previous interpretations. We therefore see that these ashes require to be hidden away and, this being the case, it is forbidden to benefit from them. But other ashes of consecrated objects are permitted to be used. ');"><sup>55</sup></span>