Commentary for Berakhot 12:24
מאי כרום כי אתא רב דימי אמר עוף אחד יש בכרכי הים וכרום שמו וכיון שחמה זורחת מתהפך לכמה גוונין
What is Kerum? When Rab Dimai came [from Palestine] he said, "There is a bird in the coast-towns called Kerum, and when the sun shines, it changes into many colours."
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M. adds : R. Johanan said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
"Coast-towns" corresponds very much with our phrase "foreign parts."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The word is a transcription of χρῶμα "colour," which is used in Hebrew and Aramaic in the sense of "a precious stone of reddish hue"; Krauss, p. 296. Lewysohn, Zoologie det Talmuds, p. 183, identifies the bird with the "bird of Paradise," and compares the Spanish name for it, pajaro del sol.
Ask RabbiBookmarkShareCopy