Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 53:10

אתה אומר בארבע שעות או אינו אלא בשש שעות כשהוא אומר (בראשית יח, א) כחום היום הרי שש שעות אמור הא מה אני מקיים וחם השמש ונמס בארבע שעות מני לא רבי יהודה ולא רבנן אי רבי יהודה עד ארבע שעות נמי צפרא הוא אי רבנן עד חצות נמי צפרא הוא

Thou sayest "the fourth hour"; but perhaps it means the sixth hour ! When the Bible states "In the heat of the day" (Gen. xviii. 1) it means the sixth hour. How, then, am I to understand "As the sun waxed hot, it melted" ? That refers to the fourth hour. In accordance with whose opinion is this? It can be neither R. Judah's nor the Rabbis'. If it were R. Judah's, up to [and including] the fourth hour is still morning ; and if it were the Rabbis', up to midday is still morning !

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

A distinction is drawn between tbe phrases "heat of the day" and "heat of the sun." The latter means the places in the sun are hot but those shaded cool; whereas "heat of the day" means that the heat is general, as at noon. "Heat of the sun" refers to the fourth hour, because before 10 a.m. even the sunny places are not excessively hot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

But although tbe Israelites were commanded to gather the manna "morning by morning," which according to R. Judah means up to 10 a.m., by that time it had already melted. The gathering had therefore to be done in the third hour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse