Halakhah for Pesachim 226:5
אלא פשיטא שונא ישראל ומי שריא למסניה והכתיב (ויקרא יט, יז) לא תשנא את אחיך בלבבך אלא דאיכא סהדי דעביד איסורא כולי עלמא נמי מיסני סני ליה מאי שנא האי אלא לאו כי האי גוונא דחזיא ביה איהו דבר ערוה
R'Samuel son of R'Isaac said in Rab's name: Yet he may hate him,<span class="x" onmousemove="('comment',' As an evildoer-hate is morally wrong otherwise.');"><sup>7</sup></span> for it is said If thou see the ass of thine enemy lying under' its burden.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXIII, 5.');"><sup>8</sup></span>
Sefer HaChinukh
The commandment of removing a burden: To remove a burden from upon the donkey that is weary from its burden upon the way, as it is stated (Exodus 23:5), "If you see the donkey of your enemy, etc." - and the understanding of this enemy, is [another Jew]. And even though it is written (Leviticus 19:17), "Do not hate your brother in your heart," which [refers to a Jew] - the Sages said (Pesachim 113b) that this matter is for example that he saw him commit a sin privately, and he warned [the one sinning] but he did not yield, such that he is [then] permitted to hate him. And that which it states, "donkey," is not specifically a donkey, but rather that the Scripture expressed that which is common - as donkeys are [used for carrying] a burden. And it is written, "you must certainly relieve with him" - meaning to say, help him, from the usage (Nehemiah 3:8), "and they relieved Jerusalem," which is an expression of strengthening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy