Berakhot 119
וא"ד אמר רב הונא לא שנו אלא שלא קנה וחזר וקנה אבל קנה וחזר וקנה אין צריך לברך ור' יוחנן אמר אפילו קנה וחזר וקנה צריך לברך מכלל דכי יש לו וקנה דברי הכל צריך לברך
Another version : Rab Huna said : his only applies where he did not buy and make a further purchase ; but if he bought and made a further purchase, there is no necessity for a benediction. R. Johanan said : Even if he bought and made a further purchase, it is necessary to say the benediction. From this it is to be deduced that if he possesses vessels and purchases more, all agree that he must say the benediction.
מיתיבי בנה בית חדש ואין לו כיוצא בו קנה כלים חדשים ואין לו כיוצא בהם צריך לברך יש לו כיוצא בהם אין צריך לברך דברי ר"מ ר' יהודה אומר בין כך ובין כך צריך לברך
Against this is quoted : If he built a new house and he has not a similar one, or bought new vessels without possessing the like, he must say a benediction ; but if he has the like, he need not say the benediction. These are the words of R. Meir ; R. Judah says : In either case, a benediction is necessary !
בשלמא ללישנא קמא רב הונא כר"מ ורבי יוחנן כרבי יהודה אלא ללישנא בתרא בשלמא רב הונא כרבי יהודה אלא רבי יוחנן דאמר כמאן לא כר"מ ולא כרבי יהודה
It is quite right according to the first version ; for then Rab Huna agrees with R. Meir and R. Johanan with R. Judah. According to the latter version, however, it is right that Rab Huna agrees with R. Judah, but with whom is R. Johanan. in agreement? Neither with R. Meir nor R. Judah!
אמר לך רבי יוחנן הוא הדין דלרבי יהודה קנה וחזר וקנה נמי צריך לברך והא דקא מיפלגי ביש לו וקנה להודיעך כחו דר"מ דאפי' קנה ויש לו אין צריך לברך וכל שכן קנה וחזר וקנה דאין צריך לברך
R. Johanan can reply to thee : It is obvious that according to R. Judah, if a man made a purchase and then a fresh purchase, he also must say a benediction [for the latter]; but the point of variance [between R. Judah and R. Meir] is where the man already possessed the article and made a fresh purchase, to show the extreme view taken by R. Meir; for even if he made a purchase, already possessing a similar article, there is no necessity for a benediction, how much more unnecessary is it if he purchased and then made a fresh purchase.
וליפלגו בקנה וחזר וקנה דאין צריך לברך להודיעך כחו דר' יהודה כח דהתירא עדיף ליה:
But let the conflict of opinion [in the Baraita between R. Meir and R. Judah] be in the case where the man bought an article and then purchased another and no benediction is necessary, to show the extreme view taken by R. Judah! It is preferable to take the extreme view on the side of leniency.
היכי דמי כגון דשקל בדקא בארעיה אף על גב דטבא היא לדידיה דמסקא ארעא שירטון ושבחא השתא מיהא רעה היא:
How is this to be understood? — For instance, if a freshet flooded his land. Although it is [eventually] a good thing for him, because his land is covered with alluvium and becomes more fertile, nevertheless for the time being it is evil.
היכי דמי כגון דאשכח מציאה אף על גב דרעה היא לדידיה דאי שמע בה מלכא שקיל לה מיניה השתא מיהא טובה היא:
How can we understand this? — If for instance he found something valuable. Although this may [eventually] be bad for him, because if the king hears of it he will take it from him, nevertheless for the time being it is good. IF A MAN'S WIFE IS PREGNANT AND HE SAYS, MAY [GOD] GRANT THAT MY WIFE BEAR etc. THIS IS A VAIN PRAYER.
ולא מהני רחמי מתיב רב יוסף (בראשית ל, כא) ואחר ילדה בת ותקרא את שמה דינה מאי ואחר אמר רב לאחר שדנה לאה דין בעצמה ואמרה י"ב שבטים עתידין לצאת מיעקב ששה יצאו ממני וארבעה מן השפחות הרי עשרה אם זה זכר לא תהא אחותי רחל כאחת השפחות מיד נהפכה לבת שנא' ותקרא את שמה דינה אין מזכירין מעשה נסים
R. Joseph cited the following in objection: And afterwards she bore a daughter and called her name Dinah.(Bereshit 30:21). What is meant by 'afterwards'? Rab said: After Leah had passed judgment on herself, saying, 'Twelve tribes are destined to issue from Jacob. Six have issued from me and four from the handmaids, making ten. If this child will be a male, my sister Rachel will not be equal to one of the handmaids'. Forthwith the child was turned to a girl, as it says, And she called her name Dinah! — We cannot cite a miraculous event [in refutation of the Mishnah]. Alternatively I may reply that the incident of Leah occurred within forty days [after conception],
ואיבעית אימא מעשה דלאה בתוך ארבעים יום הוה כדתניא שלשה ימים הראשונים יבקש אדם רחמים שלא יסריח משלשה ועד ארבעים יבקש רחמים שיהא זכר מארבעים יום ועד שלשה חדשים יבקש רחמים שלא יהא סנדל משלשה חדשים ועד ששה יבקש רחמים שלא יהא נפל מששה ועד תשעה יבקש רחמים שיצא בשלום
Or if thou wilt I can say that the incident of Leah occurred within forty days [of conception], according to the teaching : During the first three days [of the conjugal act] a man may pray that [his seed] should not become abortive ; from the third to the fortieth day he may pray that a male-child shall be born to him ; from the fortieth day to the third month he may pray that it should not be a monstrosity; from the third to the sixth month he may pray that it should not be a premature birth ; from the sixth to the ninth month he may pray that it should issue in safety.
ומי מהני רחמי והא"ר יצחק בריה דרב אמי איש מזריע תחלה יולדת נקבה אשה מזרעת תחלה יולדת זכר שנאמר (ויקרא יב, ב) אשה כי תזריע וילדה זכר הכא במאי עסקינן כגון שהזריעו שניהם בבת אחת:
But is it of any avail to pray [during the first forty days that it should be a male child]? For lo, R. Isaac b. R. Ammi has said : If it is the man who first emits seed his wife bears a daughter ; but if the woman first emits seed she gives birth to a son ; as it is said, "If a woman emits seed and bare a male child" (Lev. xii. 2)! With what are we here dealing ? For instance, if they both emit seed simultaneously.
ת"ר מעשה בהלל הזקן שהיה בא בדרך ושמע קול צוחה בעיר אמר מובטח אני שאין זה בתוך ביתי ועליו הכתוב אומר (תהלים קיב, ז) משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטוח בה' אמר רבא כל היכי דדרשת להאי קרא מרישיה לסיפיה מדריש מסיפיה לרישיה מדריש מרישיה לסיפיה מדריש משמועה רעה לא יירא מה טעם נכון לבו בטוח בה' מסיפיה לרישיה מדריש נכון לבו בטוח בה' משמועה רעה לא יירא
Our Rabbis have taught : It happened that Hillel the Elder was returning from a journey and heard a cry of lamentation in the city and said, "I am confident that it is not in my house" ; and to him the Scriptural verse applies, "He shall not be afraid of evil tidings ; his heart is steadfast, trusting in the Lord" (Ps cxii. 7). Raba said : Whenever thou expoundest this verse, it is to be explained from the first clause to the second and from the second to the first. It is to be explained from the first clause to the second, thus : "He shall not be afraid of evil tidings." Why? "His heart is steadfast, trusting in the Lord." It is to be explained from the second clause to the first, thus : "His heart is steadfast, trusting in the Lord"; [therefore] "he shall not be afraid of evil tidings."
ההוא תלמידא דהוה קא אזיל בתריה דרבי ישמעאל ברבי יוסי בשוקא דציון חזייה דקא מפחיד אמר ליה חטאה את דכתיב (ישעיהו לג, יד) פחדו בציון חטאים אמר ליה והכתיב (משלי כח, יד) אשרי אדם מפחד תמיד אמר ליה ההוא בדברי תורה כתיב
A certain disciple was following R. Ishmael b. R. Jose in the market-place of Zion. The latter noticed that he was afraid and said to him, "Thou art a sinner; for it is written, 'The sinners in Zion are afraid' (Is. xxxiii. 14)." He replied, "But it is written, 'Happy is the man that feareth always' (Prov. xxviii. 14)!" He said to him. "This is written in connection with words of Torah."
יהודה בר נתן הוה שקיל ואזיל בתריה דרב המנונא אתנח אמר ליה יסורים בעי ההוא גברא לאתויי אנפשיה דכתיב (איוב ג, כה) כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגורתי יבא לי והא כתיב אשרי אדם מפחד תמיד ההוא בדברי תורה כתיב:
R. Judah b. R. Nathan took up [his cloak] and followed Rabbi in the market-place of Tiberias. The latter noticed that he was afraid and sighed ; so he said, "That fellow wants sufferings to befall him ; for it is written, 'For the thing which I did fear is come upon me, and that which I was afraid of hath overtaken me' (Job iii. 25)." [He replied,] "But lo, it is written, 'Happy is the man who feareth always'!" "That is written in connection with words of Torah."
תנו רבנן בכניסתו מהו אומר יהי רצון מלפניך ה' אלהי שתכניסני לכרך זה לשלום נכנס אומר מודה אני לפניך ה' אלהי שהכנסתני לכרך זה לשלום בקש לצאת אומר יהי רצון מלפניך ה' אלהי ואלהי אבותי שתוציאני מכרך זה לשלום יצא אומר מודה אני לפניך ה' אלהי שהוצאתני מכרך זה לשלום וכשם שהוצאתני לשלום כך תוליכני לשלום ותסמכני לשלום ותצעידני לשלום ותצילני מכף כל אויב ואורב בדרך
Our Rabbis have taught : On entering, what does he say? "May it be Thy will, O Lord our God, that Thou cause me to enter this town in peace" Having entered, he says, "I give thanks before Thee, O Lord my God, for that Thou hast caused me to enter this town in peace." On desiring to depart, he says, "May it be Thy will, O Lord my God and God of my fathers, that Thou cause me to depart from this town in peace." Having left he says, "I give thanks before Thee, O Lord my God, for that Thou hast caused me to depart from this town in peace ; and as Thou hast caused me to depart in peace, so do Thou conduct me in peace, uphold me in peace, and direct my steps in peace, and deliver me from every enemy and ambush by the way. [Let me obtain grace, loving-kindness, and mercy in Thine eyes and in the eyes of all who behold me. Blessed art Thou, O Lord, Who hearkenest unto prayer]."
אמר רב מתנא ל"ש אלא בכרך שאין דנין והורגין בו אבל בכרך שדנין והורגין בו לית לן בה
Rab Mattenah said : This prayer only applies to a town where they do not administer justice and sentence to death; but in a town where they do administer justice and sentence to death, there is no need for such a petition.
א"ד אמר רב מתנא אפילו בכרך שדנין והורגין בו זימנין דלא מתרמי ליה אינש דיליף ליה זכותא
'May it be Thy will O Lord, my God, to deliver me from this and from the like of this, and let no humiliation or iniquity befall me; and if I do fall into any perversity or iniquity, may my death be an atonement for all my iniquities'. Abaye said:
ת"ר הנכנס לבית המרחץ אומר יהי רצון מלפניך יי' אלהי שתצילני מזה ומכיוצא בו ואל יארע בי דבר קלקלה ועון ואם יארע בי דבר קלקלה ועון תהא מיתתי כפרה לכל עונותי
Our Rabbis have taught : Who enters a bath-house says, "May it be Thy will, O Lord my God, to deliver me from this and anything similar, and may no disgrace or iniquity befall me; but should any disgrace or iniquity befall me, may my death be an atonement for all my sins."
אמר אביי לא לימא אינש הכי דלא לפתח פומיה לשטן דאמר ר"ל וכן תנא משמיה דר' יוסי לעולם אל יפתח אדם פיו לשטן
A man should never open his mouth for the Satan. R. Joseph said: What text proves this? Because it is written (Isaiah 1:9), "We should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah." What did the prophet answer them? Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom, etc. On leaving the bath-house what does he say?
אמר רב יוסף מאי קראה דכתיב (ישעיהו א, ט) כמעט כסדום היינו לעמורה דמינו מאי אהדר להו נביא שמעו דבר יי' קציני סדום וגו'
Rab Joseph said: What is the Scriptural authority? For it is written, "We should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah" (Is, i. 9). What did the prophet answer them? "Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom" (ibid. v. 10).
כי נפיק מאי אומר א"ר אחא מודה אני לפניך יי' אלהי שהצלתני מן האור
R. Abbahu once went into the bathhouse and the floor of the bath-house gave way beneath him, and a miracle was wrought for him, and he stood on a pillar and rescued a hundred and one men with one arm. He said: This is what R. Aha meant. On going in to be cupped one should say:
ר' אבהו על לבי בני אפחית בי בני מתותיה אתרחיש ליה ניסא קם על עמודא שזיב מאה וחד גברי בחד אבריה אמר היינו דר' אחא
'May it be Thy will, O Lord, my God, that this operation may be a cure for me, and mayest Thou heal me, for Thou art a faithful healing God, and Thy healing is sure, since men have no power to heal, but this is a habit with them' Abaye said:
דאמר רב אחא הנכנס להקיז דם אומר יהי רצון מלפניך יי' אלהי שיהא עסק זה לי לרפואה ותרפאני כי אל רופא נאמן אתה ורפואתך אמת לפי שאין דרכן של בני אדם לרפאות אלא שנהגו
[As R. Aha said:] Who goes in to have himself cupped should say, "May it be Thy will, O Lord my God, that this operation be a cure for me, and do Thou heal me for Thou art a faithful Healer and Thy cure is certain, since it is not the way of human beings to cure, but thus are they accustomed."
אמר אביי לא לימא אינש הכי דתני דבי רבי ישמעאל (שמות כא, יט) ורפא ירפא מכאן שניתנה רשות לרופא לרפאות
Abbai declared : Let not a man speak thus ; for there is a teaching of the school of R. Ishmael : [It is written,] "Only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed" (Exod. xxi. 19) ; from this [it follows] that a physician is given permission [by God] to cure.