Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 156

CommentaryAudioShareBookmark
1

זה בנה אב

This<span class="x" onmousemove="('comment',' The verse in Deut. XIV, 4 (Rashi) ; or in Ex. XII, 5 (Tosaf.) . ut');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כל מקום שנאמר שה אינו אלא להוציא את הכלאים

verse establishes the rule that wherever 'sheep' is stated the hybrid is excluded! - Since the verse states 'or',<span class="x" onmousemove="('comment',' In Lev. XXII, 28. Heb. This word is shown to be superfluous and it therefore serves to include the hybrid.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמר קרא

it includes the hybrid.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

או לרבות את הכלאים

But is not 'or' necessary to indicate disjunction?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the verse means either the ox and its young or the sheep and its young.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

האי או מיבעי ליה לחלק

For I might have thought that one is not culpable unless one kills an ox and its young and also a sheep and its young, it<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the word or.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

דס"ד אמינא

therefore teaches us [that it is not so]! - Disjunction is indicated in the expression 'its young'.<span class="x" onmousemove="('comment',' The fact that its young and not their young is stated clearly suggests the young and only one of the aforementioned animals, either the ox or the sheep.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עד דשחיט שור ובנו שה ובנו לא מיחייב קמ"ל

But it<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the word or.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לחלק מבנו נפקא

is still necessary for the following [teaching].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ואכתי מיבעי ליה לכדתניא

It was taught: Had Scripture stated: 'An ox and a sheep and its young [ye shall not kill]'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אילו נאמר שור ושה ובנו הייתי אומר

I would have said that one is not culpable unless one kills an ox and a sheep and the young of any one of them; the text therefore says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

עד שישחוט שור ושה ובנו ת"ל

And whether it be an ox or a sheep, ye shall not kill it and its young.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

(ויקרא כב, כח) שור או שה אותו ואת בנו

Now presumably [this teaching] is derived from the expression 'or'! - No, it is derived from the expression 'it' [and its young'].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מאי לאו מאו נפקא ליה

This is well according to the Rabbis - who regard 'it' as superfluous;<span class="x" onmousemove="('comment',' V. infra.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לא מאותו

but according to Hananiah who does not regard 'it' as superfluous, whence would he derive the principle of disjunction? - No verse is necessary to indicate disjunction for he concurs with the view of R'Jonathan.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הניחא לרבנן דמייתר להו אותו

For it was taught: For any man that curseth his father and his mother [shall surely be put to death]:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XX, 9. unt ,tu uhct ,t');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אלא לחנניה דלא מייתר ליה אותו לחלק מנא ליה

from this I know only [that he is liable for cursing] his father and his mother;<span class="x" onmousemove="('comment',' For the verse states , and presumably the vav ('and') is conjunctive, implying both parents.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לחלק לא צריך קרא דסבר לה כר' יונתן

[if he curses] his father and not his mother, or his mother and not his father, whence do I know [that he is liable]?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

דתניא

Because it also says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

(ויקרא כ, ט) איש אשר יקלל את אביו ואת אמו אין לי אלא אביו ואמו

His father and his mother he hath cursed;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XX, 9. unt ,tu uhct ,t');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אביו שלא אמו ואמו שלא אביו מנין

that is, he has cursed his father, he has cursed his mother:<span class="x" onmousemove="('comment',' For at the beginning of the verse: 'that curseth' is in immediate proximity to 'his father', and at the end of the verse: 'he hath cursed' is in immediate proximity to 'his mother'; thus showing that he who curses either parent is liable.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

ת"ל

so R'Josiah.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

(ויקרא כ, ט) אביו ואמו קלל אביו קלל אמו קלל דברי ר' יאשיה

R'Jonathan says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

ר' יונתן אומר

It may imply both together or each separately, unless the verse expressly states 'together'.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the vav is either disjunctive or conjunctive according to the established law; for when Scripture intends the vav as a conjunction, the usjh word 'together', is added; e.g., Thou shalt not plough with an ox and an ass together (Deut. XXII, 10) .');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

משמע שניהם כאחד ומשמע אחד בפני עצמו עד שיפרוט לך הכתוב יחדו

What is this dispute between Hananiah and the Rabbis? - It was taught: The law of 'It and its young' applies to the female parent only and not to the male.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., one may slaughter on the same day the male parent and its young, for we do not regard the seed of the male as of consequence, v. infra.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

מאי חנניה ומאי רבנן

Hananiah says: It applies both to the male and female parent.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

דתניא

What is the reason of the Rabbis? - It was taught: I might have said that the law of 'It and its young' applies to both male and female parents; there is, however, an argument against this, viz. , there is a prohibition here<span class="x" onmousemove="('comment',' The prohibition of 'It and its young'.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אותו ואת בנו נוהג בנקבות ואינו נוהג בזכרים חנניה אומר

and there is also a prohibition with regard to 'The dam with the young';<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXII, 6: If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

נוהג בין בזכרים ובין בנקבות

just as the prohibition of 'The dam with the young' applies only to the female parent and not to the male, so the prohibition here applies only to the female parent and not to the male.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

מ"ט דרבנן

But [it will be retorted] it is not so; you may say this<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., you may make this distinction in the law between the male and female parent.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

דתניא

of 'The dam and its young', since [it has this distinctiveness, in that] the law does not place upon the same footing birds that are at one's disposal and birds that are not at one's disposal;<span class="x" onmousemove="('comment',' For the law of 'The dam with the young' applies only to birds that 'chance to be' before one in the way, i.e., free and wild, but not to birds that are at one's disposal, ready at hand, i.e., captive birds; v. infra 138b.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

יכול יהא אותו ואת בנו נוהג בין בזכרים ובין בנקבות

can you then say this of 'It and its young', seeing that [it has not this distinctiveness, for] the law places upon same footing beasts that are at one's disposal and beasts that are not at one's disposal?<span class="x" onmousemove="('comment',' For the law of 'It and its young' undoubtedly applies to all beasts whether met with by chance on the way or confined within one's close.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

ודין הוא

The verse therefore states 'it',<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XX, 9. unt ,tu uhct ,t');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

חייב כאן וחייב באם על הבנים

that is, it refers to one [parent] and not to both.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

מה כשחייב באם על הבנים בנקבות ולא בזכרים אף כשחייב כאן בנקבות ולא בזכרים

Since therefore Scripture discriminates [betwee the parents].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

לא אם אמרת באם על הבנים שכן לא עשה בה מזומן כשאינו מזומן תאמר באותו ואת בנו שעשה בו מזומן כשאינו מזומן

I am justified in applying the above argument, viz. , there is a prohibition here and there is also a prohibition with regard to 'The dam with the young', just as the prohibition of 'The dam with the young' applies only to the female parent and not to the male, so the prohibition here applies only to the female parent and not to the male! And if you desire to say [anything against this, I submit the following]: [The expression] 'its young' relates to that parent to whom the young clings;<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the dam. u,ut');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

ת"ל

thus excluding the male parent to whom the young does not cling! (What is meant by.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

אותו א' ולא ב'

But if you desire to say anything against this'? - If you say that 'it'<span class="x" onmousemove="('comment',' Heb. , lit., 'him'.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אחר שחלק הכתוב זכיתי לדין

indicates the male parent.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

חייב כאן וחייב באם על הבנים

I therefore submit another argument: The expression 'its young' relates to that parent to whom the young clings; thus excluding the male parent to whom the young does not cling.)

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

מה כשחייב באם על הבנים בנקבות ולא בזכרים אף כשחייב כאן בנקבות ולא בזכרים

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

ואם נפשך לומר בנו מי שבנו כרוך אחריו יצא זכר שאין בנו כרוך אחריו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

מה אם נפשך לומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וכי תימא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

אותו זכר משמע הרי הוא אומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

בנו מי שבנו כרוך אחריו יצא זכר שאין בנו כרוך אחריו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter