Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 214:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

עבדין כדין

Is it right to do so?<span class="x" onmousemove="('comment',' He assumed that he had not washed his hands.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אמר ליה

And Rab replied.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

דעתי קצרה עלי

I am very sensitive.<span class="x" onmousemove="('comment',' He had in fact washed his hands yet he would not touch his food with his fingers but always wrapped a cloth around them. It is however apparent that both Rab and Samuel are of the opinion that the use of a cloth does not dispense with the need for washing the hands.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כי סליק ר' זירא אשכחינהו לר' אמי ור' אסי דקאכלי בבלאי חמתות

When R'Zera went up [to Palestine] he found R'Ammi and R'Assi eating food with leather<span class="x" onmousemove="('comment',' Like gloves.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אמר

rags around their hands;<span class="x" onmousemove="('comment',' Without having washed their hands.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

תרי גברי רברבי כוותייכו ליטעו בדרב ושמואל

he exclaimed, 'Two great men like you to be in error about the incident of Rab and Samuel! Did not Rab reply. "I am very sensitive"'? - In truth he [R'Zera] had forgotten the statement of R'Tahlifa B'Abimi in the name of Samuel, viz. , They permitted those that eat terumah<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., priests, for they are most scrupulous and would avoid touching the food with their hands.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הא דעתי קצרה קאמר

the use of a cloth, but they did not permit those that eat [common food] in conditions of cleanness the use of a cloth.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אשתמיטתיה הא דאמר רב תחליפא בר אבימי אמר שמואל

And R'Ammi and R'Assi were priests.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

התירו מפה לאוכלי תרומה ולא התירו מפה לאוכלי טהרות ורבי אמי ורבי אסי כהנים הוו

The question was raised: Must he that is being fed by another wash his hands or not? - Come and hear.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

איבעיא להו

R'Huna B'Sehora once was standing before R'Hamnuna and put some meat<span class="x" onmousemove="('comment',' Together with bread (Tosaf.) .');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אוכל מחמת מאכיל צריך נטילת ידים או לא

into R'Hamnuna's mouth which he ate.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ת"ש דרב הונא בר סחורה הוה קאי קמיה דרב המנונא בלם ליה אומצא ואכיל

Said [R'Huna].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אמר ליה

If you were not R'Hamnuna I would not have fed you.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אי לאו דרב המנונא את לא ספינא לך

Now what was the reason [for the exception in R'Hamnuna's case]?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

מאי טעמא לאו משום דזהיר ולא נגע

Was it not because he was very careful not to touch [the food]?<span class="x" onmousemove="('comment',' Hence where one is careful not to touch the food there is no need to wash the hands.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לא דזריז קדים ומשי ידיה מעיקרא

- No, it was because he was most scrupulous and had certainly washed his hands previously.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

תא שמע דאמר רבי זירא אמר רב

Come and hear.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לא יתן אדם פרוסה לתוך פיו של שמש אא"כ יודע בו שנטל ידיו והשמש מברך על כל כוס וכוס ואינו מברך על כל פרוסה ופרוסה

R'Zera said in the name of Rab: One should not put a piece [of bread] into the mouth of the waiter unless one knows that he has washed his hands.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ור' יוחנן אמר

The waiter must say a Benediction for each cup [of wine that he receives], but does not say a Benediction for each piece [of bread].<span class="x" onmousemove="('comment',' The waiter can expect to receive from the diners a morsel of bread from time to time, therefore the benediction for the first piece would serve also for the subsequent pieces. He cannot however be certain that he will receive wine from time to time, therefore each time he must make a benediction.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מברך על כל פרוסה ופרוסה

R'Johanan said: He must also say a Benediction for each piece [of bread].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אמר רב פפא

And R'Papa said: In fact there is no contradiction [between Rab and R'Johanan], for one refers to the case where a notable person [is sitting at the table]<span class="x" onmousemove="('comment',' Only in this case, Rab holds that the waiter should not make several benedictions, for he can reasonably expect to receive bread from time to time.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בשלמא דרב ורבי יוחנן לא קשיא הא דאיכא אדם חשוב

and the other to a case where there was no notable person [at the table].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הא דליכא אדם חשוב מכל מקום הא קאמר אא"כ יודע שנטל ידיו

Nevertheless it expressly says.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

שאני שמש דטריד

Unless one knows that he has washed his hands'! - In the case of a waiter it is different because he is kept busy.<span class="x" onmousemove="('comment',' In such circumstances there is a danger that he will actually touch the food that he is eating; but with an ordinary person there is no such apprehension. It must be noted that the serving of food by the waiter with his hands does not impose upon him the duty of washing the hands, v. infra.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

תנו רבנן

Our Rabbis taught: A man should not give any bread to the waiter while the cup [of wine] is in the hand [of the waiter] or in his host's hand, lest there occur a mishap at the table.<span class="x" onmousemove="('comment',' The host may be annoyed at it and may choke while drinking, or he may look with anger at the waiter who might get frightened and spill the wine and thus cause an unfortunate incident.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לא יתן אדם פרוסה לשמש בין שהכוס בידו בין שהכוס בידו של בעל הבית שמא יארע דבר קלקלה בסעודה

If the waiter has not washed his hands, one may not put bread into his mouth.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

והשמש שלא נטל ידיו אסור ליתן פרוסה לתוך פיו

The question was raised: Must he that feeds another wash his hands or not? - Come and hear: It was taught in the school of Manasseh: R'Simeon B'Gamaliel says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

איבעיא להו

A woman may wash one hand in water<span class="x" onmousemove="('comment',' On the Day of Atonement when it is forbidden to wash.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

מאכיל צריך נטילת ידים או אינו צריך

and give some bread to her small child.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

ת"ש דתני דבי מנשה רבן שמעון בן גמליאל אומר

It was said of Shammai the Elder that he would not feed a child even with one hand, and the Sages ordered him that he feed it with both hands!<span class="x" onmousemove="('comment',' It is evident from these cases that even when feeding another it is necessary to wash the hands!');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אשה מדיחה את ידה אחת במים ונותנת פת לבנה קטן

- Abaye answered: There it was on account of evil spirits.<span class="x" onmousemove="('comment',' The washing of the hands referred to on the Day of Atonement is that which has to be performed in the morning on account of the evil spirit that clings to unwashed hands. But once the hands have been washed in the morning there is no further need to wash them when about to feed others; v. Yoma 77b.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אמרו עליו על שמאי הזקן שלא רצה להאכיל בידו אחת וגזרו עליו שיאכיל בשתי ידיו

Come and hear [from the following incident].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

אמר אביי

The father of Samuel once found Samuel crying and asked him, 'Why are you crying'? 'Because my teacher beat me'.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

התם משום שיבתא

But why'? 'Because he said to me, "You were feeding my son and you did not wash your hands before doing so"'.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

ת"ש

And why did you not wash'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

דאבוה דשמואל אשכחיה לשמואל דקא בכי

[He replied:] 'It was he that was eating, so why should I wash'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

אמר ליה

Said [the father of Samuel:] 'It is not enough that he [your teacher] is ignorant [of the law], but he must also beat you'!

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אמאי קא בכית

The law is: He that is fed by another must wash his hands; he that feeds another need not wash his hands.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

דמחיין רבאי

<big><b>MISHNAH: </b></big>A PERSON MAY WRAP UP FLESH AND CHEESE IN ONE CLOTH, PROVIDED THEY DO NOT TOUCH ONE ANOTHER'R'SIMEON B. GAMALIEL SAYS: TWO PEOPLE AT AN INN<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'two strangers'.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

אמאי

MAY EAT AT THE SAME TABLE, THE ONE FLESH AND THE OTHER CHEESE, WITHOUT HESITATION.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

דאמר לי

<big><b>GEMARA: </b></big>And what does it matter if they do touch one another?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

קא ספית לבראי ולא משית ידיה

It is only cold [food] with cold [food]? - Abaye answered: I grant you that it is not necessary to scrape away the surface,<span class="x" onmousemove="('comment',' Of the flesh and cheese where they came into contact.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

ואמאי לא משית

but surely each must be washed.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

א"ל

R'SIMEON B. GAMALIEL SAYS: TWO PEOPLE AT AN INN MAY EAT AT THE SAME TABLE etc. R'Hanan B'Ammi said in the name of Samuel: This is permitted only if they do not know each other, but if they know each other it is forbidden.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

הוא אכיל ואנא משינא

It has also been taught to the same effect: R'Simeon B'Gamaliel says.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

א"ל

If two guests stay at the same inn, one having come from the north and the other from the south, the one with his piece of flesh and the other with his cheese, they may eat at the same table, the one flesh and the other cheese, without hesitation.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

לא מיסתייה דלא גמיר מימחא נמי מחי

They only forbade it where the two eat from one parcel.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

והלכתא

From one parcel'! You surely cannot mean that!<span class="x" onmousemove="('comment',' But this is forbidden even when one is not sitting at the table. V. our MISHNAH:');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

אוכל מחמת מאכיל צריך נטילת ידים מאכיל אינו צריך נטילת ידים:

- It means, if it appears as [though they are eating from] one parcel.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., they are intimate with each other and it appears that what one has is shared by the other.');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

<big><strong>מתני׳</strong></big> צורר אדם בשר וגבינה במטפחת אחת ובלבד שלא יהו נוגעין זה בזה

R'Yemar B'Shelemya asked Abaye: What is the law in the case of two brothers who are particular with each other!<span class="x" onmousemove="('comment',' Not to share each other's food. May they both eat at the same table, the one flesh and the other cheese, as strangers, or not?');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

רבן שמעון בן גמליאל אומר

- He replied, Then people will say: All cakes are forbidden but the cakes of Boethius are permitted.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Pes. 37a. It is forbidden to make cakes of fancy shapes on the Passover for, in the time spent in shaping, the dough might become leavened. A certain baker Boethius had moulds of various shapes, and the question was asked: May one eat the cakes of Boethius on the Passover or not? It was resolved that no distinction can be made; all cakes in fancy shapes are forbidden whether made in moulds or not, and the law does not admit of any exceptions. Here, too, the law is clear, that strangers may eat at the same table but friends or brothers may not. It will not alter the law the fact that the brothers are unfriendly or particular with each other.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

שני אכסנאין אוכלין על שלחן אחד זה בשר וזה גבינה ואין חוששין:

Then according to your argument, what of the statement of R'Assi in the name of R'Johanan viz. : One who possesses only one shirt may wash it on the intermediate days of the festival!<span class="x" onmousemove="('comment',' Ordinarily this is forbidden, cf. M.K. 14a.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

<big><strong>גמ׳</strong></big> וכי נוגע זה בזה מאי הוי

There, too, people will say:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

צונן בצונן הוא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

אמר אביי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

נהי דקליפה לא בעי הדחה מי לא בעי:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

רשבג"א שני אכסנאין אוכלין על שולחן וכו':

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

אמר רב חנן בר אמי אמר שמואל

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

לא שנו אלא שאין מכירין זה את זה אבל מכירין זה את זה אסור תניא נמי הכי רבן שמעון בן גמליאל אומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

ב' אכסנאים שנתארחו לפונדק אחד זה בא מן הצפון וזה בא מן הדרום זה בא בחתיכתו וזה בא בגבינתו אוכלין על שלחן אחד זה בשר וזה גבינה ואין חוששין

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

ולא אסרו אלא בתפיסה אחת

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

תפיסה אחת סלקא דעתך

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

אלא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
64

כעין תפיסה אחת

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
65

א"ל רב יימר בר שלמיא לאביי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
66

שני אחין ומקפידין זה על זה מהו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
67

אמר ליה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
68

יאמרו כל הסריקין אסורין וסריקי בייתוס מותרין

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
69

ולטעמיך הא דאמר רבי אסי אמר רבי יוחנן

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
70

מי שאין לו אלא חלוק אחד מותר לכבסו בחולו של מועד יאמרו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter