Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 219:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שבשלה בחלבה אסורה דאפילו דיעבד נמי לא תנא נמי רישא שבשלה

was cooked with its milk it is forbidden, in which case it is not permitted even after the act, he stated in the first clause too 'if it was cooked'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כי סליק רבי אלעזר אשכחיה לזעירי אמר ליה

When R'Eleazar went up [to Palestine] he met Ze'iri to whom he said: Is there to be found here a Tanna<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

איכא תנא דאתנייה לרב כחל

who recited to Rab the law of the udder?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., that it is forbidden if cooked without having been cut open.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אחוייה לרב יצחק בר אבודימי

He immediately pointed out to him R'Isaac B'Abudimi.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אמר ליה

Thereupon the latter said unto him: I did not recite to him [any prohibition] at all about the udder; Rab however found an open space and put a fence around it.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he came to a place where the people were negligent in their religious observances and he therefore placed upon them additional restrictions.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אני לא שניתי לו כחל כל עיקר ורב בקעה מצא וגדר בה גדר

For Rab once happened to be at Tatlefush<span class="x" onmousemove="('comment',' In the neighbourhood of Sura; Obermeyer p. 298. tgchr');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

דרב איקלע לטטלפוש שמעה לההיא איתתא דקאמרה לחבירתה

and overheard a woman asking her neighbour.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ריבעא דבשרא כמה חלבא בעי לבשולי

How much milk is required for cooking a rib'a<span class="x" onmousemove="('comment',' a term describing a certain quantity of meat, cf. Bez. 29a. According to Rashi: 'a litra'. y" uh="" hbsgn');"=""><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אמר

of meat?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

לא גמירי דבשר בחלב אסור

Said Rab: Do they not know that meat cooked with milk is forbidden?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

איעכב וקאסר להו כחלי

He therefore stayed there [some time] and declared the udder forbidden to them.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

רב כהנא מתני הכי

R'Kahana reported the passage as above; but R'Jose B'Abba reported it as follows: [R'Isaac B'Abudimi said.] 'I taught him [the prohibition only] with regard to the udder of a milch [cow]'.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., without however stating so expressly as the Gemara continues to explain, v. .');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

רבי יוסי בר אבא מתני

And relying upon the keen perception of R'Hiyya he had stated this law in general about the udder.<span class="x" onmousemove="('comment',' Without explaining that it was only the udder of a milch cow that was forbidden. Rab however had heard this statement without making the necessary distinction. This is apparently the interpretation of this difficult passage.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אנא כחל של מניקה שניתי לו ומפלפולו של רבי חייא שנה ליה כחל סתם

Rabin and R'Isaac B'Joseph once happened to be at R'Papi's, and they were served with a dish of udder.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

רבין ורב יצחק בר יוסף איקלעו לבי רב פפי אייתו לקמייהו תבשילא דכחל

R'Isaac B'Joseph ate of it, but Rabin did not.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

רב יצחק בר יוסף אכל רבין לא אכל

Said Abaye: Wherefore did not this childless Rabin<span class="x" onmousemove="('comment',' He was bereft of his children, and therefore was always referred to sympathetically as 'the childless Rabin'; v. Pes. 70b.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אמר אביי

eat?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

רבין תכלא אמאי לא אכל

Consider this, R'Papi's wife was the daughter of R'Isaac Nappaha, and R'Isaac Nappaha was most strict in his actions;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'a master of (good) deeds'.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מכדי דביתהו דרב פפי ברתיה דר' יצחק נפחא הואי ור"י נפחא מריה דעובדא הוה אי לאו דשמיע לה מבי נשא לא הוה עבדא

now had she not seen this practice in her parents' home she certainly would not have served them with it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בסורא לא אכלי כחלי בפומבדיתא אכלי כחלי

In Sura people did not eat the udder at all, in Pumbeditha they used to eat it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

רמי בר תמרי דהוא רמי בר דיקולי מפומבדיתא איקלע לסורא במעלי יומא דכפורי אפקינהו כולי עלמא לכחלינהו שדינהו

Rami B'Tamri, also known as Rami B'Dikuli, of Pumbeditha once happened to be in Sura on the eve of the Day of Atonement.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אזל איהו נקטינהו אכלינהו

When the townspeople took all the udders [of the animals] and threw them away, he immediately went and collected them and ate them.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אייתוה לקמיה דרב חסדא

He was then brought before R'Hisda who said to him: 'Why did you do it? ' He replied: 'I come from the place of Rab Judah who permits it to be eaten.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אמר ליה

Said R'Hisda to him: 'But do you not accept the rule:<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 18b. Pes. 50a.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אמאי תעביד הכי

[When a person arrives in a town] he must adopt the restrictions of the town he has left and also the restrictions of the town he has entered? ' - He replied: 'I ate them outside the [city's] boundary.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אמר ליה

'And with what did you roast them? ' He replied.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מאתרא דרב יהודה אנא דאכיל

With the kernels [of grapes].'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אמר ליה

'Perhaps they were [the kernels] of wine used for idolatrous purposes? ' He replied.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

ולית לך נותנין עליו חומרי המקום שיצא משם וחומרי המקום שהלך לשם

They had been lying there more than twelve months.'<span class="x" onmousemove="('comment',' V. A.Z. 34a; kernels which had been used for idolatry, if dry i.e., after twelve months, are permitted for use.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אמר ליה חוץ לתחום אכלתינהו

'Perhaps they were stolen goods? ' He replied.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

ובמה טויתינהו

The owners must have certainly abandoned all rights to them for lichen was growing amongst them.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אמר ליה

He [R'Hisda] noticed that the other was not wearing the Tefillin<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

בפורצני

and said to him.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

ודלמא מיין נסך הויא

Why do you not wear the Tefillin? ' He replied.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אמר ליה

I suffer from the bowels, and Rab Judah has said.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

לאחר שנים עשר חדש הוו

One who suffers from the bowels is exempt from wearing the Tefillin.'<span class="x" onmousemove="('comment',' For otherwise he would be constantly having to remove them in order to relieve himself.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

ודלמא דגזל הוה

He further noticed that the other was not wearing fringes [on his coat] and said to him.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אמר ליה

Why are you not wearing fringes? ' He replied.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

יאוש בעלים הוה דקדחו בהו חילפי

The coat [l am wearing] is borrowed, and Rab Judah has said.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

חזייה דלא הוה מנח תפילין אמר ליה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

מאי טעמא לא מנחת תפילין

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

אמר ליה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

חולי מעיין הוא ואמר רב יהודה חולי מעיין פטור מן התפילין

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

חזייה דלא הוה קא רמי חוטי אמר ליה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

מאי טעמא לית לך חוטי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

אמר ליה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

טלית שאולה היא ואמר רב יהודה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter