Chullin 282:1
רבי חייא ובי רבי אושעיא משבשתא היא ולא תותבו מינה בי מדרשא דלמא אינה בכלל מלקות ארבעים תניא
R'Hiyya and R'Oshaia<span class="x" onmousemove="('comment',' Who were disciples of R. Judah the Patriarch who collected the Baraitha (v. Glos.) .');"><sup>1</sup></span>
(דברים כד, יט) לא תשוב ושב (ויקרא יט, ט) לא תכלה וכלה ישנן בכלל מלקות ארבעים דברי רבי יהודה
Come and hear: R'Oshaia and R'Hiyya taught: [It is written,] Thou shall not go back [to fetch it],<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIV, 19.');"><sup>2</sup></span>
טעמיה דרבי יהודה משום דקסבר לאו שניתק לעשה לוקין עליו
but if a man did reap the whole field - he is subject to the penalty of forty stripes;<span class="x" onmousemove="('comment',' Although in each case the Torah provides a remedial act, to leave the forgotten sheaf and the corner of the field for the poor and the stranger.');"><sup>4</sup></span>
התם היינו טעם דקסבר תעזוב מעיקרא משמע
You may infer from this that the reason for R'Judah's view is that he is of the opinion that [for the transgression of] a negative precept which can be remedied by a subsequent act [of the transgressor] one incurs stripes! - Perhaps the reason here is that he maintains that the precept of leaving [the gleanings etc. for the poor] was intended only in the first instance.<span class="x" onmousemove="('comment',' But once the law has been transgressed there is no longer a duty to leave them for the poor; hence the precept 'to leave' is not a remedial act.');"><sup>5</sup></span>
א"ל רבינא לרב אשי
Rabina said to R'Ashi: Come and hear: [It is written,] And ye shall let nothing of i remain until the morning; [and that which remaineth of it until the morning] ye shall burn with fire.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XII, 10.');"><sup>6</sup></span>
ת"ש (שמות יב, י) לא תותירו ממנו עד בקר וגו' באש תשרופו בא הכתוב ליתן עשה אחר לא תעשה לומר לך שאין לוקין עליו דברי ר' יהודה
Scripture here came and provided a positive precept as a remedy for<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'after'.');"><sup>7</sup></span>
ש"מ
This indeed proves it.<span class="x" onmousemove="('comment',' It cannot be otherwise since here R. Judah expressly states his view that for the transgression of a negative precept which can be remedied by a subsequent act of the transgressor one does not incur stripes.');"><sup>8</sup></span>
מתני' נמי דיקא דקתני הנוטל אם על הבנים ר' יהודה אומר
Now if you were to say that the reason for R'Judah's view is that he is of the opinion that [for the transgression of] a negative precept which can be remedied by a subsequent act [of the transgressor] one incurs guilt,<span class="x" onmousemove="('comment',' And on this assumption the precept of letting the dam go must be observed even after the transgression of the law.');"><sup>9</sup></span>
לוקה ואין משלח
then it should have stated: 'He has incurred [forty] stripes and must also let her go'! - Perhaps the Mishnah is to be interpreted thus: He has not cleared himself [by merely letting her go] until he has suffered stripes.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., although he is bound even now to let her go he nevertheless suffers forty stripes.');"><sup>10</sup></span>
ואי ס"ד טעמא דר' יהודה לאו שניתק לעשה לוקין עליו לוקה ומשלח מבעי ליה
How far must he let it go? - Rab Judah said, until it is out of his reach.<span class="x" onmousemove="('comment',' And then if this same person succeeds in catching it again he is permitted to use it.');"><sup>11</sup></span>
ודלמא הכי קאמר במתני'
How should he let it go? - R'Huna said: With its feet.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he must let it go so that it should be able to walk away on its feet. In this manner he has fulfilled his obligation even though he may have injured its wings so that it cannot fly away. Aliter: he must get hold of it with its feet and set it free.');"><sup>12</sup></span>
עד כמה משלחה
R'Huna said: With its feet', for it is written: That let go freely the feet of the ox and the ass.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. XXXII, 20. The expression 'feet' is used in connection with 'letting go'.');"><sup>14</sup></span>
ברגליה רב יהודה
For according to R'Judah he suffers stripes but need not let it go, and according to the Sages he must let it go but does not suffer stripes? - In truth he adopted the view of the Sages, but [the flogging] was chastisement of the Rabbis.<span class="x" onmousemove="('comment',' The punishment decreed by the Rabbis for disobedience as opposed to stripes ordained by Biblical law.');"><sup>16</sup></span>
לא ידע האי גברא דעוף טהור חייב לשלוחי
of the loft, are subject to the law of letting [the dam] go, and are forbidden as [coming within the category of] theft in the interest of peace.<span class="x" onmousemove="('comment',' Strictly they do not belong to the owner of the dove-cote, but the Rabbis, for the sake of peace, and knowing that he has set his mind on them, recognized his right to them as against all others.');"><sup>23</sup></span>
דילמא חדא ביעתא הוא דרמיא
that a man's courtyard acquires [property] for him even without his knowledge, is correct, then apply to this case the verse: If a bird's nest chance to be before thee, which excludes that which is always at one's disposal!<span class="x" onmousemove="('comment',' And since the dove-cote has acquired the eggs for the owner the law of letting the dam go surely cannot apply.');"><sup>25</sup></span>
האי ידעי לך מתניתין היא
said: As soon as the greater part of the egg has emerged [from the body of the bird] the law of letting [the dam] go applies, whereas [the owner of the dovecote] does not acquire it until it falls into his courtyard; therefore the ruling: 'Are subject to the law o letting [the dam] go' means, before it falls into his courtyard.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the egg has not emerged entirely the dove-cote has not acquired it for the owner, so that it is not at his disposal; and therefore it is subject to the law of sending away.');"><sup>27</sup></span>
שלחה ואהדר לה רבא פרסתקי ותפסה
- That refers to the mother-bird.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., to take away the mother-bird is regarded by the Rabbis as theft, but only in the interests of peace, for the owner of the dove-cote has no doubt been looking forward to acquire this bird, since it has nested from time to time in his dove-cote, and it would therefore be wrong to deprive him of it. Similarly to take the egg, inasmuch as it has not wholly emerged from the mother-bird but is deemed a part thereof, would also constitute ht theft (Rashi) . Cf. however Tosaf. B.M. 102a, s.v. .');"><sup>29</sup></span>
וליחוש לחשדא
Alternatively, you may say, it refers indeed to the eggs, for when the greater part of the egg has emerged his mind is set upon it.<span class="x" onmousemove="('comment',' And therefore, in the interests of peace, it is forbidden to deprive the owner of the dove-cote of these eggs to which he has been looking forward; but in respect of the mother-bird he has no better claim than a stranger. And on the other hand, so long as the egg has not actually been laid the law of letting the dam go still applies.');"><sup>30</sup></span>
כלאחר יד
But now that Rab Judah has said in Rab's name that it is forbidden to take the eggs so long as the dam is sitting on them, for it is written: Thou shalt in an wise let the dam go,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXII, 7.');"><sup>31</sup></span>
יוני שובך ויוני עלייה חייבות בשלוח ואסורות משום גזל מפני דרכי שלום
- you may even say that it [the egg] fell into his courtyard, [nevertheless the law of letting the dam go applies], for whenever he himself may acquire it his courtyard acquires it for him, but whenever he himself may not acquire it his courtyard cannot acquire it for him either.<span class="x" onmousemove="('comment',' And since he cannot acquire it himself for the dam is sitting on it, his courtyard likewise cannot acquire it for him, so that it is not at his disposal, and therefore the law of letting the dam go applies.');"><sup>32</sup></span>
ביצה עם יציאת רובה הוא דאחייב בשלוח מקנא לא קני עד דתפול לחצרו וכי קתני חייבות בשלוח מקמי דתפול לחצרו
and if he did not let it go, then he is bound to let it go?<span class="x" onmousemove="('comment',' Before the eggs can be taken, so that they are forbidden in any case.');"><sup>35</sup></span>
אע"ג דנפל לחצרו כל היכא דאיהו מצי זכי חצרו נמי זכיא וכל היכא דאיהו לא מצי זכי חצרו נמי לא זכיא ליה
If in order to take possession of them;<span class="x" onmousemove="('comment',' According to the usual manner of acquiring a thing by lifting up.');"><sup>39</sup></span>
אי הכי אמאי אסורות מפני דרכי שלום
but surely he could have acquired them by means of a 'cloth'.<span class="x" onmousemove="('comment',' The passing of a cloth or any article from one party to the other effected the transfer of the subject matter 'of the transaction. V. B.M. 47a. Cf. Ruth IV, 7.');"><sup>40</sup></span>
אי דשלחה גזל מעליא הוא
And if for the purpose of the Festival,<span class="x" onmousemove="('comment',' Whatever is intended to be used on the Festival must be 'set in readiness' before the Festival, otherwise it would be regarded as mukzeh, i.e., laid aside and not to be used on the Festival. The knocking on the nest would therefore be regarded as setting them in readiness for the Festival.');"><sup>41</sup></span>