Talmud Bavli
Talmud Bavli

Eruvin 106

CommentaryAudioShareBookmark
1

ירשיע

he acted wrongly.<span class="x" onmousemove="('comment',' I Sam. XIV, 47. E.V. 'put them to worse'.');"><sup>1</sup></span> R'Johanan further stated: Whence is it deduced that the Holy One, blessed be He, pardoned him<span class="x" onmousemove="('comment',' Saul.');"><sup>2</sup></span> for that sin?<span class="x" onmousemove="('comment',' The execution of the priests of Nob (I Sam. XXII, 18ff) .');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

ואמר ר' יוחנן מניין שמחל לו הקב"ה על אותו עון שנאמר (שמואל א כח, יט) מחר אתה ובניך עמי עמי במחיצתי

From [Scripture] where it says: Tomorrow shalt thou, and thy sons be with me,<span class="x" onmousemove="('comment',' I Sam. XXVIII, 19.');"><sup>4</sup></span> 'with me'<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. with Samuel who addressed this message to Saul when he consulted him through the woman of En-dor (1 Sam. XXVIII, 7ff) .');"><sup>5</sup></span> implies: In my [celestial] division.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

א"ר אבא אי איכא דמשאיל להו לבני יהודה דדייקי לשני מאברין תנן או מעברין תנן אכוזו תנן או עכוזו תנן ידעי

R'Abba requested: 'Is there anyone who would enquire of the Judeans who are exact in their language whether we learned<span class="x" onmousemove="('comment',' In our MISHNAH:');"><sup>6</sup></span> me'aberin or me'aberin and whether we learned<span class="x" onmousemove="('comment',' In the Mishnah Bek. 40a.');"><sup>7</sup></span> akuzo or 'akuzo,<span class="x" onmousemove="('comment',' Euphemism for the buttocks or testicles.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שאילינהו ואמרי ליה איכא דתני מאברין ואיכא דתני מעברין איכא דתני אכוזו ואיכא דתני עכוזו

for they would know [the correct spelling]'. When they were asked they replied: Some authorities learn me'aberin while others learn me'aberin, some learn akuzo while others learn 'akuzo.' The Judeans were exact in their language'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בני יהודה דייקי לישנא מאי היא דההוא בר יהודה דאמר להו טלית יש לי למכור אמרו ליה מאי גוון טליתך אמר להו כתרדין עלי אדמה

For instance?<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'what is it'?');"><sup>9</sup></span> - A Judean once announced that he had a cloak to sell.' What', he was asked: 'is the colour of your cloak? ' 'Like that of beet<span class="x" onmousemove="('comment',' Or 'tomatoes'.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בני גליל דלא דייקי לישנא מאי היא (דתניא) דההוא בר גלילא [דהוה קאזיל] ואמר להו אמר למאן אמר למאן אמרו ליה גלילאה שוטה חמר למירכב או חמר למישתי עמר למילבש או אימר לאיתכסאה

on the ground', he replied.' The Galileans who were not exact in their language'. For instance?<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'what is it'?');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ההיא איתתא דבעיא למימר לחברתה תאי דאוכליך חלבא אמרה לה שלוכתי תוכליך לביא

- A<span class="x" onmousemove="('comment',' Cur. edd. in parenthesis, 'for it was taught'. rng rnht rnj rnj');"><sup>11</sup></span> certain Galilean once went about enquiring, 'who has amar? '<span class="x" onmousemove="('comment',' As he spoke indistinctly it was not clear whether he meant 'amar ( 'wool') , 'imar ( 'a lamb') hamor ( 'an ass') or hamar ( 'wine) '.');"><sup>12</sup></span> 'Foolish Galilean', they said to him, 'do you mean an "ass" for riding, "wine" to drink, "wool" for clothing or a "lamb" for killing? ' A woman<span class="x" onmousemove="('comment',' A Galilean whose speech was indistinct. h,cuka h,fuka lka');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ההיא אתתא דאתיא לקמיה דדיינא אמרה ליה מרי כירי תפלא הוית לי וגנבוך מין וכדו הוות דכד שדרו לך עילויה לא מטי כרעיך אארעא

once wished to say to her friend, 'Come, I would give you some fat to eat' but that what she actually said to her was, 'My cast-away,<span class="x" onmousemove="('comment',' 'my friend' sounded like (rt.) 'my cast away'. tckj lhkfuts thck lhkft,');"><sup>14</sup></span> may a lioness devour you'.<span class="x" onmousemove="('comment',' 'that I may give you some fat to eat' sounded like 'may a lioness etc.' hrhf hrhe');"><sup>15</sup></span> A certain woman' once appeared before a judge and addressed him as follows: 'My master slave,<span class="x" onmousemove="('comment',' Gr. ** What she wanted to say was Gr. ** 'lord'. tkp, tkcy');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אמהתא דבי רבי כי הוה משתעיא בלשון חכמה אמרה הכי עלת נקפת בכד ידאון נישריא לקיניהון

I had a child<span class="x" onmousemove="('comment',' Or 'log', 'beam', . She meant 'a board'. in lucbd hbnn vucbd');"><sup>17</sup></span> and they stole you from me,<span class="x" onmousemove="('comment',' . What she had in mind was 'they stole it (Sc. the board) from me'.');"><sup>18</sup></span> and it is of such a size that if they had hanged you upon it, your feet would not have reached to the ground'.<span class="x" onmousemove="('comment',' What she wished to say was that the board was so big that if it had been suspended from the judge it would have reached to the ground.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וכד הוה בעי דליתבון הוה אמרה להו יעדי בתר חברתה מינה ותתקפי עלת בכד כאילפא דאזלא בימא

When Rabbi's<span class="x" onmousemove="('comment',' So MS.M. Cur. edd. 'of the house of Rabbi'.');"><sup>20</sup></span> maid indulged in enigmatic speech she used to say this: 'The ladle strikes against the jar,<span class="x" onmousemove="('comment',' All the wine in the jar has been used up.');"><sup>21</sup></span> let the eagles fly to their nests';<span class="x" onmousemove="('comment',' The students may now leave the dining room for their lodgings. r,f r,c');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

רבי יוסי בר אסיין כי הוה משתעי בלשון חכמה אמר עשו לי שור במשפט בטור מסכן

and when she wished them to remain at table she used to tell them, 'The crown<span class="x" onmousemove="('comment',' The bung. (v. Maharsha) . Cur. edd., .');"><sup>23</sup></span> of her friend<span class="x" onmousemove="('comment',' The adjoining jar. ihsr, r, ru, ihs');"><sup>24</sup></span> shall be removed and the ladle will float in the jar like a ship that sails in the sea'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וכד הוה שאיל באושפיזא אמר הכי גבר פום דין חי מה זו טובה יש

R'Jose B'Asiyan, when speaking enigmatically, used to say: 'Prepare for me a bull in judgment<span class="x" onmousemove="('comment',' 'beet' or 'tomatoes'. The word is composed of ( 'bull') and (judgment) ; ksrj rj rv ks');"><sup>25</sup></span> on a poor mountain';<span class="x" onmousemove="('comment',' With 'mustard'. The word is made up of ( 'mountain') and ('poor') . tbfzhpaut aut aht hp vp z vz tb rcd');"><sup>26</sup></span> and when he enquired about an inn-keeper he spoke thus: 'The man of this raw mouth<span class="x" onmousemove="('comment',' ('inn-keeper') is made up of ( 'man') , ( 'mouth') ( 'this') and ('raw') . (V. R. Han., Tosaf. s.v. a.l.) .');"><sup>27</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

רבי אבהו כי הוה משתעי בלשון חכמה הוה אמר הכי אתריגו לפחמין ארקיעו לזהבין ועשו לי שני מגידי בעלטה איכא דאמרי ויעשו לי בהן שני מגידי בעלטה

- what comforts does he provide? '<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'what is this good that there is?'');"><sup>28</sup></span> R'Abbahu, when indulging in enigmatic speech, used to say this: 'Make the coals ethrog like,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos.; red hot like the colour of the fruit.');"><sup>29</sup></span> flatten out the golden cobbles,<span class="x" onmousemove="('comment',' The coals that are glowing like gold (Rashi) . Aliter (Jast.) : 'Make the gold (glowing coals) sky-blue (fan them so as to give blue flames) '.');"><sup>30</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אמרו ליה רבנן לרבי אבהו הצפיננו היכן רבי אלעאי צפון אמר להן עלץ בנערה אהרונית אחרונית עירנית והנעירתו

and prepare for me two tellers in the dark'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cocks who crow at night. ubbhpmv vpm iupm ipm');"><sup>31</sup></span> Others read: 'And let them prepare for me on them two tellers in the dark'. The Rabbis said to R'Abbahu: 'Show us' where R'Elai is hiding.<span class="x" onmousemove="('comment',' (from rt. Hif. 'to look') and (rt. Kal 'to hide') . A play upon the similarity of the sounds. u,rhgbvu ,hbrhgw ,hburjtw ,hburvt');"><sup>32</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אמרי לה אשה

He replied: He amused himself with an Aaronide girl, his last keen companion, and she kept him awake'.<span class="x" onmousemove="('comment',' A play upon the words, .');"><sup>33</sup></span> Some say that this referred to a woman<span class="x" onmousemove="('comment',' He married a second wife ('last') who was of the tribe of Aaron ('Aaronide') aid of a charmingly keen disposition.');"><sup>34</sup></span> and others say that it referred to a tractate.<span class="x" onmousemove="('comment',' He was engaged all night in the study of his 'last' chosen tractate dealing with priestly ('Aaronide') laws and bristling with 'keen' dialectical arguments.');"><sup>35</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ואמרי לה מסכתא

They said to R'Elai: Show us<span class="x" onmousemove="('comment',' (from rt. Hif. 'to look') and (rt. Kal 'to hide') . A play upon the similarity of the sounds. u,rhgbvu ,hbrhgw ,hburjtw ,hburvt');"><sup>32</sup></span> where R'Abbahu is hiding.<span class="x" onmousemove="('comment',' (from rt. Hif. 'to look') and (rt. Kal 'to hide') . A play upon the similarity of the sounds. u,rhgbvu ,hbrhgw ,hburjtw ,hburvt');"><sup>32</sup></span> He replied: He consulted the crown-maker<span class="x" onmousemove="('comment',' The nasi (v. Glos.) who ordained the Rabbis and crowned them so to speak as religious leaders.');"><sup>36</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אמרי ליה לרבי אלעאי הצפיננו הכין רבי אבהו [צפון] אמר להן נתייעץ במכתיר והנגיב למפיבשת

and betook himself to Mephibosheth<span class="x" onmousemove="('comment',' Synonymous with 'noted scholar' (cf. Ber. 4a) .');"><sup>37</sup></span> in the South.<span class="x" onmousemove="('comment',' The Scholars in the South.');"><sup>38</sup></span> R'Joshua B'Hananiah remarked: No one has ever had the better of me except a woman, a little boy and a little girl.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אמר רבי יהושע בן חנניה מימי לא נצחני אדם חוץ מאשה תינוק ותינוקת אשה מאי היא פעם אחת נתארחתי אצל אכסניא אחת עשתה לי פולין ביום ראשון אכלתים ולא שיירתי מהן כלום שנייה ולא שיירתי מהן כלום ביום שלישי הקדיחתן במלח כיון שטעמתי משכתי ידי מהן

What was the incident with the woman? I was once staying at an inn where the hostess served<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'made'. jse');"><sup>39</sup></span> me with beans.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אמרה לי רבי מפני מה אינך סועד אמרתי לה כבר סעדתי מבעוד יום אמרה לי היה לך למשוך ידיך מן הפת

On the first day I ate all of them leaving nothing. On the second day too l left nothing. On the third day she over seasoned them<span class="x" onmousemove="('comment',' Hif, 'to cause to burn', 'to spoil'.');"><sup>40</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אמרה לי רבי שמא לא הנחת פאה בראשונים ולא כך אמרו חכמים אין משיירין פאה באילפס אבל משיירין פאה בקערה

with salt, and, as soon as I tasted them, I withdrew my hand.' My Master', she said to me, 'why do you not eat? ' - 'I have already eaten', I replied: 'earlier in the<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'While it was yet'.');"><sup>41</sup></span> day".'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

תינוקת מאי היא פעם אחת הייתי מהלך בדרך והיתה דרך עוברת בשדה והייתי מהלך בה אמרה לי תינוקת אחת רבי לא שדה היא זו אמרתי לה לא דרך כבושה היא אמרה לי ליסטים כמותך כבשוה

You should then', she said to lie, 'have withdrawn your hand from the bread'.' My Master', she continued, 'is it possible that you left<span class="x" onmousemove="('comment',' So Elijah Wilna's glosses. Cur. edd. 'you did not leave...in the first'.');"><sup>42</sup></span> [the dish to-day] as compensation<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'side'; the portion of food that must be left for the waiter.');"><sup>43</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

תינוק מאי היא פעם אחת הייתי מהלך בדרך וראיתי תינוק יושב על פרשת דרכים ואמרתי לו באיזה דרך נלך לעיר אמר לי זו קצרה וארוכה וזו ארוכה וקצרה והלכתי בקצרה וארוכה כיון שהגעתי לעיר מצאתי שמקיפין אותה גנות ופרדיסין

for the former<span class="x" onmousemove="('comment',' So Elijah Wilna's glosses. Cur. edd. 'you did not leave...in the first'.');"><sup>42</sup></span> meals, for have not the Sages laid down: Nothing<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'side'; the portion of food that must be left for the waiter.');"><sup>43</sup></span> is to be left<span class="x" onmousemove="('comment',' By the waiter.');"><sup>44</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

חזרתי לאחורי אמרתי לו בני הלא אמרת לי קצרה אמר לי ולא אמרתי לך ארוכה נשקתיו על ראשו ואמרתי לו אשריכם ישראל שכולכם חכמים גדולים אתם מגדולכם ועד קטנכם:

in the pot<span class="x" onmousemove="('comment',' From which the contents is ladled into the plates.');"><sup>45</sup></span> but something must be left<span class="x" onmousemove="('comment',' By the guest. ihrhhan');"><sup>46</sup></span> in the plate? '<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. the reading quoted by Tosaf. s.v. a.l. [According to Derek Erez. VI the reading is that one is to leave something of pastry but not of a boiled dish].');"><sup>47</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

רבי יוסי הגלילי הוה קא אזיל באורחא אשכחה לברוריה אמר לה באיזו דרך נלך ללוד אמרה ליה גלילי שוטה לא כך אמרו חכמים אל תרבה שיחה עם האשה היה לך לומר באיזה ללוד

What was the incident with the little girl? I was once on a journey and, observing<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'and there was'.');"><sup>48</sup></span> a path across a field, I made my way through it, when a little girl called out to me, 'Master! Is not this part of the field? ' - 'No', I replied: 'th trodden path' - 'Robbers like yourself', she retorted: 'have trodden it down' - What was the incident with the little boy?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

ברוריה אשכחתיה לההוא תלמידא דהוה קא גריס בלחישה

I was once on a journey when I noticed a little boy sitting at a cross-road.' By what road', I asked him, 'do we go to the town? ' - 'This one', he replied: 'is short but long and that one is long but short'. I proceeded along the 'short but long' road. When I approached the town I discovered that it was hedged in by gardens and orchards. Turning back I said to him, 'My son, did you not tell me that this road was short? ' - 'And', he replied: 'did I not also tell you: But long? ' I kissed him upon his head and said to him, 'Happy are you, O Israel, all of you are wise, both young and old'. R'Jose the Galilean was once on a journey when he met Beruriah.<span class="x" onmousemove="('comment',' The wife of R. Meir, a woman who was famous for her sagacity, learning and character.');"><sup>49</sup></span> 'By what road', he asked her, 'do we go to Lydda? ' - 'Foolish Galilean', she replied: 'did not the Sages say this: Engage not in much talk with women?<span class="x" onmousemove="('comment',' Aboth I, 5.');"><sup>50</sup></span> You should have asked: By which to Lydda? ' Beruriah once discovered a student who was learning in an undertone.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter