Talmud Bavli
Talmud Bavli

Ketubot 222:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שאין בה סמיכה עמידה שיש בה סמיכה נוחה הימנה

when one has nothing to lean against, standing with something to lean against is more comfortable.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וכן אמרו יצחק ושמעון ואושעיא אמרו דבר אחד הלכה כר' יהודה בפרדות דתניא רבי יהודה אומר פרדה שתבעה אין מרביעין עליה לא סוס ולא חמור אלא מינה

And they also said, “Yitzchak, Shimon and Oshaya all said that the halakhah is in agreement with R. Judah with regard to mules. For it was taught: R. Yehudah says: If a mule demanded [sex] it must not be mated with a horse or a donkey but [only with one of] its own species.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמר רב נחמן בר יצחק יצחק זה רבי יצחק נפחא שמעון זה ר"ש בן פזי ואמרי לה ר"ל אושעיא זה רבי אושעיא ברבי

Nahman b. Yitzchak stated; “Yitzchak” refers to R. Yitzchak Nafha. “Shimon” to R. Shimon b. Pazzi — others say: Resh Lakish; and “Oshaya,” to R. Oshaya Berabbi.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אמר ר' אלעזר עמי הארצות אינן חיים שנאמר (ישעיהו כו, יד) מתים בל יחיו וגו' תניא נמי הכי מתים בל יחיו יכול לכל ת"ל רפאים בל יקומו במרפה עצמו מדברי תורה הכתוב מדבר

Elazar said; Amei Ha’aretz will not be resurrected, as it is said, “The dead will not live” etc (Isaiah 26:14). It was also taught: “The dead will not live” this might have been read as applying to all, Scripture says, “The shades (refaim) will not rise,” the verse refers to one who loosens (merapeh) himself from the words of Torah.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

א"ל ר' יוחנן לא ניחא למרייהו דאמרת להו הכי ההוא במרפה עצמו לעבודת כוכבים הוא דכתיב א"ל מקרא אחר אני דורש דכתיב (ישעיהו כו, יט) כי טל אורות טליך וארץ רפאים תפיל כל המשתמש באור תורה אור תורה מחייהו וכל שאין משתמש באור תורה אין אור תורה מחייהו

Yohanan said to him: It is not pleasing to their Master that you should speak to them in this manner. That text was written of a man who was lax as to worshiping idols. He replied: I was expounding on another text. For it is written, “For your dew is as the dew of light, and you make the land of the shades come to life” (Isaiah 26:19). He who makes use of the ‘light’ of the Torah, the light of the Torah will resurrect him, but he who does not make use of the light of the Torah, the light of the Torah will not resurrect him.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כיון דחזייה דקמצטער א"ל רבי מצאתי להן תקנה מן התורה (דברים ד, ד) ואתם הדבקים בה' אלהיכם חיים כולכם היום וכי אפשר לדבוקי בשכינה והכתיב (דברים ד, כד) כי ה' אלהיך אש אוכלה

When he saw that he was distressed, he said to him: Master, I have found for them a remedy in the Torah: “But you that cling to the Lord your God are alive every one of you this day” (Deuteronomy 4:4); now is it possible to cling to the divine presence? Is it not written, “For the Lord your God is a consuming fire” (Deuteronomy 4:24)?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אלא כל המשיא בתו לתלמיד חכם והעושה פרקמטיא לתלמידי חכמים והמהנה תלמידי חכמים מנכסיו מעלה עליו הכתוב כאילו מדבק בשכינה

Rather, anyone who marries his daughter to a Torah scholar, or carries on a trade on behalf of Torah scholars, or benefits Torah scholars from his estate is regarded by Scripture as if he had clung to the divine presence.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כיוצא בדבר אתה אומר (דברים ל, כ) לאהבה את ה' אלהיך ולדבקה בו וכי אפשר לאדם לידבק בשכינה אלא כל המשיא בתו לתלמיד חכם והעושה פרקמטיא לתלמידי חכמים והמהנה תלמידי חכמים מנכסיו מעלה עליו הכתוב כאילו מדבק בשכינה

Similarly you read in the Torah, “To love Hashem your God, [to hearken to His voice,] and to cleave unto Him.” Is it possible for a human being to 'cleave' to the divine presence? But [the meaning is this:] Any man who marries his daughter to a scholar, or carries on a trade for scholars, or benefits scholars from his estate is regarded by Torah as if he had cleaved to the Divine Presence.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

א"ר חייא בר יוסף עתידין צדיקים שמבצבצין ועולין בירושלים שנאמר (תהלים עב, טז) ויציצו מעיר כעשב הארץ ואין עיר אלא ירושלים שנאמר (מלכים ב יט, לד) וגנותי אל העיר הזאת

R’ Chiya bar Yosef said: in the future the righteous will burst forth and rise up (from the dead) in Jerusalem, as it says “…and they will blossom forth from the city like the grass of the earth.” (Psalms 72:16) The word city only refers to Jerusalem, as it says “And I will protect this city to save it…” (Kings II 19:34)

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וא"ר חייא בר יוסף עתידים צדיקים שיעמדו במלבושיהן ק"ו מחטה מה חטה שנקברה ערומה יוצאה בכמה לבושין צדיקים שנקברו בלבושיהן על אחת כמה וכמה

Hiyya b. Joseph further stated: In the future the righteous will rise in their own clothes. [This is deduced] from a kal vehomer from a grain of wheat. If a grain of wheat that is buried naked sprouts up with many coverings how much more so the righteous who are buried in their clothes.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וא"ר חייא בר יוסף עתידה א"י שתוציא גלוסקאות וכלי מילת שנאמר (תהלים עב, טז) יהי פסת בר בארץ

Hiyya b. Joseph further stated: In the future the Land of Israel will produce loaves of bread and clothes of pure silk, as it is said, “Let abundant grain be in the land” (Psalms 72:16).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ת"ר יהי פסת בר בארץ בראש הרים אמרו עתידה חטה שתתמר כדקל ועולה בראש הרים ושמא תאמר יש צער לקוצרה תלמוד לומר (תהלים עב, טז) ירעש כלבנון פריו הקב"ה מביא רוח מבית גנזיו ומנשבה עליה ומשרה את סלתה ואדם יוצא לשדה ומביא מלא פיסת ידו וממנה פרנסתו ופרנסת אנשי ביתו

Our Rabbis taught: “Let abundant grain be in the land, upon the top of the mountains.” They said: In the future wheat will rise as high as a palm-tree and will grow on the top of the mountains. But lest you should think that there will be trouble in harvesting it, Scripture says, “Its fruit shall rustle like Lebanon” (Psalms 72:16); the Holy Blessed One will bring a wind from his treasure houses which He will cause to blow upon it. This will loosen its fine flour and a person will walk out into the field and take a handful out of it and from it will be his sustenance and sustenance for his entire house.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

(דברים לב, יד) עם חלב כליות חטה אמרו עתידה חטה שתהא כשתי כליות של שור הגדול ואל תתמה שהרי שועל קינן בלפת ושקלוהו ומצאו בו ששים ליטרין בליטרא של צפורי

“With the kidney-fat of wheat” (Deuteronomy 32:14). They said: In the future, a grain of wheat will be as large as the two kidneys of a big bull. And do not be surprised at this, for a fox once made his nest in a turnip and they weighed it and it was found [to be] sixty liters in the liter measures of Tzippori.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

תניא אמר רב יוסף מעשה בשיחין באחד שהניח לו אביו שלשה בדי חרדל ונפשח אחד מהן ונמצאו בו תשעה קבין חרדל ועציו סיככו בו סוכת יוצרין: אמר ר"ש בן תחליפא קלח של כרוב הניח לנו אבא והיינו עולים ויורדים בו בסולם

It was taught: R. Joseph said: It once happened to someone at Shihin to whom his father had left three twigs of mustard. And one of these split and in it was found nine kav of mustard, and its wood sufficed to cover a potter’s hut. Shimon b. Tahlifa said. Our father left us a cabbage stalk and we ascended and descended it by means of a ladder.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

(דברים לב, יד) ודם ענב תשתה חמר אמרו לא כעולם הזה העולם הבא העולם הזה יש בו צער לבצור ולדרוך העולם הבא מביא ענוה אחת בקרון או בספינה ומניחה בזוית ביתו ומספק הימנה כפטוס גדול ועציו מסיקין תחת התבשיל ואין לך כל ענבה וענבה שאין בה שלשים גרבי יין שנא' (דברים לב, יד) ודם ענב תשתה חמר אל תקרי חמר אלא חומר

“And of the blood of the grape you shall drink wine” (Deuteronomy 32:14). They said: The world to come is not like this world. In this world there is the trouble of harvesting and treading [of the grapes], but in the world to come a man will bring one grape on a wagon or a ship, put it in a corner of his house and supply himself from it as if it was a large wine cask, and its will be used to make fires for cooking. There will be no grape that will not contain thirty jugs of wine, for it is said is Scripture, “And of the blood of the grape you shall drink wine,” read not “hamer” but homer (thirty jugs).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כי אתא רב דימי אמר מאי דכתיב (בראשית מט, יא) אוסרי לגפן עירה אין לך כל גפן וגפן שבא"י שאין צריך עיר אחת לבצור (בראשית מט, יא) ולשורקה בני אתונו אין לך כל אילן סרק שבא"י שאינו מוציא משוי שתי אתונות ושמא תאמר אין בו יין ת"ל (בראשית מט, יא) כבס ביין לבושו ושמא תאמר אינו אדום ת"ל ודם ענב תשתה חמר

When R. Dimi came he said: What is it that is written, “Binding his foal to the vine” (Genesis 49:11)? There is not a vine in the Land of Israel that does not require an entire city to harvest it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ושמא תאמר אינו מרוה ת"ל סותה ושמא תאמר אין בו טעם ת"ל חכלילי עינים מיין כל חיך שטועמו אומר לי לי ושמא תאמר לנערים יפה ולזקנים אינו יפה ת"ל ולבן שנים מחלב אל תיקרי לבן שינים אלא לבן שנים

“And his donkey’s colt to the choice vine,” there is not a barren tree in the Land of Israel that does not produce a load of [produce for] two she-donkeys. Lest you say that it contains no wine, Scripture says, “He washes his garments in wine.” And lest you say that it is not red, Scripture says, “And of the blood of the grape you drank wine.” And lest you say that it does not cause intoxication Scripture says, “His garment.” And lest you say that it is tasteless it says, “His eyes shall be red with wine,” any palate that will taste it says, “Mine, mine.” And lest you say that it is suitable for young people but unsuitable for old, Scripture says “And his teeth white with milk,” read not, “teeth white” but “to he who has many years.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

פשטיה דקרא במאי כתיב כי אתא רב דימי אמר אמרה כנסת ישראל לפני הקב"ה רבונו של עולם רמוז בעיניך דבסים מחמרא ואחוי לי שיניך דבסים מחלבא

What is the simple meaning of the verse? When R. Dimi came he said: The congregation of Israel said to the Holy Blessed One, “Master of the Universe, hint to me with your eyes, which are sweeter than wine, and show me your teeth which will be sweeter than milk.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מסייע ליה לר' יוחנן דאמר ר' יוחנן טוב המלבין שינים לחבירו יותר ממשקהו חלב שנאמר ולבן שנים מחלב אל תקרי לבן שינים אלא לבון שינים

This provides support for R. Yohanan who said; One who shows the whiteness of his teeth to his friend is better than one who gives him milk to drink, as it is said, “And his teeth are white with milk,” do not read “teeth white” but the “whitening of teeth.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

רב חייא בר אדא מקרי דרדקי דר"ל הוה איפגר תלתא יומי ולא אתא כי אתא א"ל אמאי איפגרת

Hiyya b. Adda was a teacher of Scripture for the children of Resh Lakish. [On one occasion] he was delayed for three days and he did not come [to teach the children].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

א"ל דלית אחת הניח לי אבא ובצרתי ממנה יום ראשון ג' מאות אשכולות אשכול לגרב יום שני בצרתי ג' מאות אשכולות שתי אשכולות לגרב יום שלישי בצרתי ממנה ג' מאות אשכולות שלש אשכולות לגרב והפקרתי יותר מחציה א"ל אי לאו דאיפגרת הוה עבדא טפי

When he came back, he said to him, “Why were you delayed for three days?” He replied, “My father left me one branch [of a vine] and on the first day I cut from it three hundred clusters [of grapes], each cluster yielding one jug. On the second day I cut three hundred clusters, two of which yielded one jug. On the third day I cut three hundred clusters, three of which yielded one jug, and I made more than half of it ownerless [so the poor could take it].” He said back, “If you had not delayed [from teaching Torah] it would have yielded much more.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

רמי בר יחזקאל איקלע לבני ברק חזנהו להנהו עיזי דקאכלן תותי תאיני וקנטיף דובשא מתאיני וחלבא טייף מנייהו ומיערב בהדי הדדי אמר היינו זבת חלב ודבש

Rami b. Ezekiel once visited Benei Berak. He saw goats grazing under fig trees while honey was flowing from the figs, and milk ran from them, and these mingled with each other. He said, “This is [what it means] flowing with milk and honey.”

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

א"ר יעקב בן דוסתאי מלוד לאונו שלשה מילין פעם אחת קדמתי בנשף והלכתי עד קרסולי בדבש של תאינים אמר ר"ל לדידי חזי לי זבת חלב ודבש של צפורי והוי שיתסר מילין אשיתסר מילין אמר רבה בר בר חנה לדידי חזי לי זבת חלב ודבש של כל ארץ ישראל

Jacob b. Dostai said: From Lod to Ono is three miles. Once I rose up early in the morning and walked there up to my ankles in the honey of the figs. Resh Lakish said: I myself saw the flow of the milk and honey of Tzippori and it extended [over an area of] sixteen by sixteen miles. Rabbah b. Bar Hana said: I saw the flow of the milk and honey in all the Land of Israel

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter